人文|纪念陀思妥耶夫斯基诞辰两百周年 人文社推出四部经典中篇

人文|纪念陀思妥耶夫斯基诞辰两百周年 人文社推出四部经典中篇
文章图片

《穷人》《双重人格》《地下室手记》《赌徒》书封 人民文学出版社供图
中新网北京11月8日电 (采访人员 应妮)2021年11月11日 , 是现代主义文学鼻祖陀思妥耶夫斯基诞辰两百周年 。 他的几乎每一部作品都向世界文学画廊提供了个性鲜明、发人深省的经典形象 。 在他的小说中 , 每个人设都肩负使命——揭示不可思议而又艰涩苦楚的生活真相 , 而这真相的核心关乎人性的奥秘 。
陀氏有名言:“魔鬼和上帝争斗 , 战场就在人心 。 ”人民文学出版社日前推出“陀思妥耶夫斯基中篇心理小说经典”系列 , 以《穷人》《双重人格》《地下室手记》《赌徒》展现四个你或许并不陌生的“人心战场” 。
四部作品 四种人格纠结
《穷人》不仅是陀思妥耶夫斯基的处女作 , 也是他的成名作 , 他凭借这部“怀着热情 , 几乎是流着眼泪”写成的小说 , 在俄国文坛闪亮全场 , 赢得“新的果戈理”的赞誉 。 当时最著名的评论家别林斯基赞扬说:“《穷人》的特点是深刻理解和表现了人的悲剧性一面 。 ”在这部书信体小说中 , 陀思妥耶夫斯基塑造了一个在物质层面极度贫穷的人 , 但他没有因此而丧失自我意识 , 没有因此而丧失爱的愿望和爱的行动力 。 主人公马卡尔的呐喊振聋发聩:“做一个高尚的人吧 , 在患难中要坚强;您要记住 , 贫穷不是罪过 。 ”
人文|纪念陀思妥耶夫斯基诞辰两百周年 人文社推出四部经典中篇
文章图片

首发仪式现场 人民文学出版社供图
在《穷人》的姊妹篇《双重人格》中 , 陀思妥耶夫斯基第一次把分裂人格引入文学 。 一个温顺的人 , 由于长期遭受屈辱 , 内心的恶魔被激出来 , 仿佛潘多拉的盒子被打开 , 引发了一场又一场激战:忠厚与狡猾 , 正直与卑鄙 , 耿直与谄媚 , 诚实与欺骗 , 宽容与算计……
创下陀思妥耶夫斯基创作速度之最的《赌徒》 , 无论是在爱情描写中还是在赌博细节描写中 , 都有着较多的自传成分 。 赌博的狂热曾经长期控制着陀思妥耶夫斯基 , 而写完《赌徒》后他彻底金盆洗手 , 留下一部写尽了赌博恶之花的小说 。
《地下室手记》被公认为陀思妥耶夫斯基的路标作品 。 这部俄国版《哈姆雷特》以其反英雄、反理性直接影响了法国存在主义大师加缪创作《堕落》 , 被法国作家安德烈·纪德称作陀思妥耶夫斯基“文学生涯的顶峰” 。
在“穷人”“双重人”“赌徒”“地下室人”的内心挣扎中 , 读者不难发现陀思妥耶夫斯基对生命的理解 。 如他在写给哥哥的信中所说:“生命是一份礼物 , 生命是幸福 , 每一分钟都可能成为幸福的一个世纪 。 现在 , 如果改变生活 , 就会以一种新的形式重生 。 ”
精耕细作 增加阅读收获
【人文|纪念陀思妥耶夫斯基诞辰两百周年 人文社推出四部经典中篇】近年来 , 人民文学出版社适应碎片化阅读趋势 , 每年推出一位俄罗斯经典作家的一个小型系列 , 以独特的思路精选代表性作品 , 将更多的文学常识、文学理念渗透在丛书的编选中 , 力图使读者在较短的时间内尽可能丰富对作家及其作品的认知 。 译本的精良自然是重中之重 。
以“陀思妥耶夫斯基中篇心理小说经典”为例 , 四部作品均采纳国内权威译本 。 《穷人》的译者许磊然是人民文学出版社知名编辑 , 翻译有普希金、屠格涅夫、柯罗连科等人的作品 。 《双重人格》的译者臧仲伦教授生前是北京大学教授 , 翻译有陀思妥耶夫斯基和托尔斯泰的大量作品 , 并与巴金先生合译了赫尔岑的《往事与随想》 。 《赌徒》的译者刘宗次教授来自北京外国语大学 , 翻译了普希金、陀思妥耶夫斯基、雷巴科夫等作家的小说 。 《地下室手记》的译者刘文飞教授是著名翻译家 , 曾获俄罗斯友谊勋章 。