援琴鸣弦发清商短歌微吟不能长的意思 援琴鸣弦发清商短歌微吟不能长的出处及翻译


援琴鸣弦发清商短歌微吟不能长的意思 援琴鸣弦发清商短歌微吟不能长的出处及翻译

文章插图
1、“援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长”翻译:拿过古琴,拨弄琴弦却发出丝丝哀怨 。伤心到只能唱出急促的短歌,不能唱出曲调悠长的长歌 。
2、《燕歌行二首·其一》
【作者】曹丕【朝代】魏
秋风萧瑟天气凉 , 草木摇落露为霜 。
群燕辞归鹄南翔,念君客游思断肠 。
慊慊思归恋故乡,君为淹留寄他方 。
贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳 。
援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长 。
【援琴鸣弦发清商短歌微吟不能长的意思 援琴鸣弦发清商短歌微吟不能长的出处及翻译】明月皎皎照我床,星汉西流夜未央 。
牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁 。
3、译文:秋风萧瑟,天气清冷,草木被风吹落,白露凝霜 。燕群辞归,天鹅南飞 。思念出外远游的良人?。?我肝肠寸断 。思虑冲冲 , 怀念故乡 。君为何故,淹留他方 。贱妾孤零零的空守闺房,忧愁的时候思念君子啊 , 我不能忘怀 。不知不觉中珠泪下落,打湿了我的衣裳 。拿过古琴,拨弄琴弦却发出丝丝哀怨 。伤心到只能唱出急促的短歌 , 不能唱出曲调悠长的长歌 。那皎洁的月光啊照着我的空床,星河沉沉向西流,忧心不寐夜漫长 。牵牛织女啊远远的互相观望,你们究竟有什么罪过,被天河阻挡 。