逢入京使岑参_岑参的《逢入京使》拼音版。

逢入京使岑参注音féng rù jīng shǐ
逢  入   京  使
táng cén shēn
【逢入京使岑参_岑参的《逢入京使》拼音版。】唐    岑    参
gù guó dōng wàng lù màn màn  ,  shuāng xiù lóng zhōng lèi bù gān。
故    国     东      望   路   漫     漫,        双    袖    龙     钟      泪  不  干 。
mǎ shàng xiāng féng wú zhǐ bǐ ,píng jūn chuán yǔ bào píng ān。
马    上       相       逢   无   纸 笔,   凭     君    传     语   报   平   安 。
白话译文
向东遥望长安家园路途遥远 , 思乡的泪沾湿双袖模糊面容 。
在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安 。

逢入京使岑参_岑参的《逢入京使》拼音版。

文章插图
扩展资料:
创作背景
根据刘开扬《岑参诗集编年笺注·岑参年谱》,此诗作于公元749年(天宝八载)诗人赴安西(今新疆维吾尔自治区库车县)上任途中 。
这是岑参第一次远赴西域 , 充安西节度使高仙芝幕府书记 。此时诗人34岁,前半生功名不如意,无奈之下,出塞任职 。他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途 , 西出阳关,奔赴安西 。
岑参也不知走了多少天,就在通西域的大路上 , 他忽地迎面碰见一个老相识 。立马而谈,互叙寒温,知道对方要返京述职,不免有些感伤,同时想到请他捎封家信回长安去安慰家人,报个平安 。此诗就描写了这一情景 。
参考资料:百度百科--逢入京使
逢入京使 岑参拼音版唐(táng) · 岑(cén)  参(shēn) 
故(gù) 园(yuán) 东(dōng) 望(wàng) 路(lù) 漫(màn) 漫(màn),
双(shuāng) 袖(xiù) 龙(lóng) 钟(zhōng) 泪(lèi) 不(bù) 干(gàn) 。
马(mǎ) 上(shàng) 相(xiāng) 逢(féng) 无(wú) 纸(zhǐ) 笔(bǐ),
凭(píng) 君(jūn) 传(chuán) 语(yǔ) 报(bào) 平(píng) 安(ān) 。
《逢入京使》原文及翻译逢入京使【作者】岑参 【朝代】唐
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干 。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安 。
译文:
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌 。
在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙 。
逢入京使岑参_岑参的《逢入京使》拼音版。

文章插图
扩展资料:
创作背景:
根据刘开扬《岑参诗集编年笺注·岑参年谱》,此诗作于公元749年(天宝八载)诗人赴安西(今新疆维吾尔自治区库车县)上任途中 。这是岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记 。此时诗人34岁,前半生功名不如意,无奈之下,出塞任职 。他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途,西出阳关,奔赴安西 。
岑参也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰见一个老相识 。立马而谈,互叙寒温 , 知道对方要返京述职,不免有些感伤,同时想到请他捎封家信回长安去安慰家人,报个平安 。此诗就描写了这一情景 。
参考资料来源:百度百科-逢入京使逢入京使岑参古诗的意思是什么?故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干 。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安 。
译文朝东望故乡的道路非常遥远,思念故乡的泪水不干双袖沾湿 。
在马上与你相逢没有纸和笔,只得借助您向家人传话报个平安 。
赏析这首诗表达了游子多故乡的思念 。
首句“故园东望路漫漫”,就方位来讲,诗人当处于西方,据此推测,这首诗当写于诗人在西域之时 。“路漫漫”是形容路途的遥远 。东边的故乡 , 就其方位来讲,当然是清楚的,但是长路漫漫,望之不见 , 这对于思乡之人,只会增添不尽的乡愁,于是便有了第二句:“双袖龙钟泪不干” 。这是正面描写自己因思乡而产生的悲伤 。“马上相逢无纸笔” , 扣诗题“逢”字同时说明这是无意中在路上碰找入京的使者,没有纸笔,当然也谈不上写信带回故乡了 。不过诗人思乡心切,他仍然要求使者给他捎个口信,告诉家里人,他平安无恙 。一个“凭”字说明诗人对使者的极端倚重,同时也表现了诗人浓重的乡情 。《逢入京使》 岑参 主旨分析《逢入京使》是唐代著名边塞诗人岑参创作的一首七言绝句.全诗描写了诗人远涉边塞,逢入回京使者,托带平安口信,以慰悬望的家人的典型场面,表达了思乡之情,诗文语言朴实,却包含着两大情怀,思乡之情于渴望功名之情,一亲情一豪情,交织相深,感人至深
“故园东望路漫漫”,写的是眼前的实际感受.诗人已经离开“故园”多日,正行进在去往西域的途中,回望东边的家乡长安城当然是漫漫长路,思念之情不免袭上心头,乡愁难收.“故园”,指的是在长安的家.“东望”是点明长安的位置.
“双袖龙钟泪不干”,意思是说思乡之泪怎么也擦不干,以至于把两支袖子都擦湿了,可眼泪就是止不住.这句运用了夸张的修辞手法表现思念亲人之情,也为下文写捎书回家“报平安”做了一个很高的铺垫.
“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”,这两句是写遇到入京使者时欲捎书回家报平安又苦于没有纸笔的情形,完全是马上相逢行者匆匆的口气,写得十分传神.走马相逢,没有纸笔,也顾不上写信了,就请你给我捎个平安的口信到家里吧!岑参此行是抱着“功名只向马上取”的雄心,此时,心情是复杂的.他一方面有对帝京、故园相思眷恋的柔情,一方面也表现了诗人开阔豪迈的胸襟.
这首诗语言朴素自然,如同随口而出,特别是后两句写马上相逢的情景,充满了浓郁边塞生活气息,镜头集中清晰,如影视特写一般,既有生活情趣,又有人情味道,清新明快,余味深长,不加雕琢,信口而成,而又感情真挚.诗人善于把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义.清人刘熙载曾说:“诗能于易处见工,便觉亲切有味.”(见《艺概.诗概》)在平易之中而又显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘.岑参这首诗,正有这一特色.钟惺评此诗:"只是真."谭元春曰:"人人有此事,从来不曾写出,后人蹈袭不得.所以可久"(《唐诗归》卷十三).沈得潜曰:"人人胸臆中语,却成绝唱"(《唐诗别裁集》卷十九)
《逢入京使》岑参这首古诗有没有拼音版?一、逢入京使【作者】岑参 【朝代】唐
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干 。
gù yuán dōng wàng lù màn màn  , shuāng xiù lóng zhōng lèi bú gàn。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安 。
mǎ shàng xiàng féng wú zhǐ bǐ ,píng jun1 chuán yǔ bào píng ān。
二、译文
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌 。
在马上与你相遇无纸笔 , 请告家人说我平安无恙 。
三、作者:岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵 。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍 。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军 。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官 。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州” 。大历五年(770年)卒于成都 。
四、创作背景
根据刘开扬《岑参诗集编年笺注·岑参年谱》,此诗作于公元749年(天宝八载)诗人赴安西(今新疆维吾尔自治区库车县)上任途中 。这是岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记 。此时诗人34岁,前半生功名不如意,无奈之下,出塞任职 。他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途 , 西出阳关,奔赴安西 。
岑参也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰见一个老相识 。立马而谈,互叙寒温 , 知道对方要返京述职,不免有些感伤,同时想到请他捎封家信回长安去安慰家人,报个平安 。此诗就描写了这一情景 。
逢入京使岑参_岑参的《逢入京使》拼音版。

文章插图
岑参的《逢入京使》拼音版 。唐(táng) · 岑(cén)  参(shēn) 
故(gù) 园(yuán) 东(dōng) 望(wàng) 路(lù) 漫(màn) 漫(màn),
双(shuāng) 袖(xiù) 龙(lóng) 钟(zhōng) 泪(lèi) 不(bù) 干(gàn) 。
马(mǎ) 上(shàng) 相(xiāng) 逢(féng) 无(wú) 纸(zhǐ) 笔(bǐ),
凭(píng) 君(jūn) 传(chuán) 语(yǔ) 报(bào) 平(píng) 安(ān) 。