打一成语 雨披打一成语_雨披。

雨披(打一成语),一衣带水:
拼音:yī yī dài shuǐ
[释义] 水道像一条衣带那样狭窄 。比喻只隔一水;极其邻近 。
[语出] 《南史·陈后主纪》:“隋文帝谓仆射高颍曰:‘我为百姓父母;岂可限一衣带水不拯之乎?’”
[正音] 衣;不能读作“yì” 。
[近义] 一水之隔 近在咫尺 近在眼前 迫在眉睫 朝发夕至
[反义] 天各一方 天涯海角 天南海北 万水千山 万里迢迢
[用法] 一般作主语、定语、宾语 。
[结构] 偏正式 。
[例句] 香港这个地方;同中国大陆相离;仅仅隔~ 。
[英译] a river like a belt in width
雨披打一成语是什么一衣带水
yī yī dài shuǐ
[释义]水道像一条衣带那样狭窄 。比喻只隔一水;极其邻近 。
[语出]《南史·陈后主纪》:“隋文帝谓仆射高颍曰:‘我为百姓父母;岂可限一衣带水不拯之乎?’”
[正音]衣;不能读作“yì” 。
[近义]一水之隔 近在咫尺 近在眼前 迫在眉睫 朝法敞瘁缎诓等搭劝但滑发夕至
[反义]天各一方 天涯海角 天南海北 万水千山 万里迢迢
[用法]一般作主语、定语、宾语 。
[结构]偏正式 。
雨披,打一个成语【谜底】:一衣带水
【拼音】: yī yī dài shuǐ
【解释】: 一条衣带那样狭窄的水 。指虽有江河湖海相隔 , 但距离不远,不足以成为交往的阻碍 。
【出处】: 《南史·陈后主纪》:“我为百姓父母,岂可一衣带水不拯之乎?”
【举例造句】: 香港地方,同中国大陆相离,仅仅隔一衣带水 。