坎特伯雷故事集

坎特伯雷故事集得全书翻译http://wenda.tianya.cn/wenda/thread?tid=752ff786c0d7795f

坎特伯雷故事集得全书翻译那还不如去买一本的说,译林有出,又可以收藏又全 。
下载地址:

http://ftp5-idc.pconline.com.cn/exam/english/CANTER.zip

这个好像是英文版的;

求《坎特伯雷故事集》的完整中文版之前找到的,希望采纳 。
坎特伯雷故事集的英文翻译~The Canterbury Tales

《坎特伯雷故事集》内容提要

4月的一天,一群香客去坎特伯雷朝圣 , 投宿在泰巴旅店 。次日,店主、香客与在此住宿的作者一起出发 。店主提议在去坎特伯雷的路上每人讲两个故事 , 回来时再讲两个,被大家公认为最佳的讲故事者可以在回来时白吃一顿丰盛的晚餐 。乔叟只完成计划中120个故事中的24个(包括两个未完成的),其中22个为诗体,两个散文体 。每个故事前均有开场语,全书有一个总序 。作者用这种方式把各个零散故事连成一体 。

The Canterbury Tales is a collection of stories written by Geoffrey Chaucer in the 14th century (two of them in prose, the rest in verse). The tales, some of which are originals and others not, are contained inside a frame tale and told by a collection of pilgrims on a pilgrimage from Southwark to Canterbury to visit the shrine of Saint Thomas Becket at Canterbury Cathedral.[1] The Canterbury Tales are written in Middle English. Although the tales are considered to be his magnum opus, some believe the structure of the tales is indebted to the works of The Decameron, which Chaucer is said to have read on an earlier visit to Italy.

【目录】

在泰巴德客栈
骑士的故事
派拉蒙和阿赛特
学者的故事
逆来顺受的格丽西达
巴斯太太的故事
女人最大的欲望是什么?
赦罪僧的故事
三个寻找‘死亡’的人
自由农的故事
三个承诺
游乞僧的故事
教会差役和魔鬼
女尼的教士的故事
公鸡羌得克立和狐狸


《坎特伯雷故事集》是英国作家乔叟的小说 。作品描写一群香客聚集在伦敦一家小旅店里,准备去坎特伯雷城朝圣 。店主人建议香客们在往返途中各讲两个故事,看谁讲的最好 。故事集包括了23个故事,其中最精彩的故事有:骑士讲的爱情悲剧故事、巴斯妇讲的骑士的故事、卖赎罪券者讲的劝世寓言故事、教士讲的动物寓言故事、商人讲的家庭纠纷的故事、农民讲的感人的爱情和慷慨义气行为的故事 。作品广泛地反映了资本主义萌芽时期的英国社会生活,揭露了教会的腐败、教士的贪婪和伪善 , 谴责了扼杀人性的禁欲主义,肯定了世俗的爱情生活 。

坎特伯雷故事集的全篇翻译

坎特伯雷故事集

文章插图

英国·乔叟《坎特伯雷故事集》Cock Duckley lives in a frugal widow's yard with seven hens. One morning, the cock woke up from his nightmare. He dreamed of a wild animal lurking in the grass waiting for an opportunity to kill him公鸡腔得克利与7只母鸡住在一位克勤克俭的寡妇院子里 。一天凌晨,公鸡从噩梦中惊醒 。他梦见一只野兽潜伏在草丛里伺机要咬死他 。Patrick, his favorite hen, laughed at his cowardice, believing that a man's big husband should dare to despise everything, be bold and knowledgeable, and advise him not to put his dreams in mind他最宠爱的母鸡帕特立特讥笑他胆小如鼠,认为男子汉大丈夫应该敢于蔑视一切,有胆有识,劝他不必把梦放在心上 。But cocks give many examples to show that people are foreboded in their dreams before they suffer from adversity. For example, two people couldn't find a hotel and one had to lodge in a cowshed. At night, another man twice dreamed that his friend in the cowshed was asking for help可公鸡举了很多例子说明,人在遭厄运之前都曾在梦中得到预兆 。比如:有两人因找不到旅店,一人不得不投宿牛棚 。夜里,另一人两次梦见宿牛棚的朋友向他求救 。He ignored it. In his third dream, his friend told him that he had been murdered by a money-hungry groomsman, and begged him to stop a dung truck the next morning. His body was hidden in the bottom of the dung truck. Facts do confirm the vision of dreams他未加理会 。第三次做梦时,朋友告诉他自己已被贪图金钱的马夫谋害,恳请他第二天清早拦住一辆粪车,他的尸体就藏在粪车底层 。事实果然证实了梦中的景象 。The murderer was later exposed and hanged. Another example is that two people have to go on a long voyage by boat because the wind is not right and they are forced to delay for one day后来谋杀者被揭露并受绞刑 。又如:有两人要乘船远航,因为风向不对,被迫耽误一天 。That night, one of them was warned in his dream not to go to sea the next day, or he would drown. His companion disagreed and insisted on leaving. Later, he was killed. The cock said these terrible things and reassured himself就在这天夜里 , 其中一人梦中得到警告:第二天不要出海,否则会淹死 。他的同伴听后不以为然,坚持动身 。后来果然遇难 。公鸡说完这些可怕的事情 , 又自我宽慰了一番 。As soon as the day breaks, he looks for food and pleasure with hens as usual, leaving behind his fears of last night. Suddenly, he was surprised to find the fox hiding in the grass等天一亮,他如平日一样与母鸡们觅食寻欢,早把昨夜的担惊受怕抛在脑后 。突然间,他发现躲在草丛里的狐狸,不禁大惊失色 。Just as he was about to run away, the fox stopped him and said that he had come to appreciate the cock's singing. The cock's heart burst with flattery. Just as he posed for a song, the fox rushed forward, grabbed him by the neck and rushed to the nest正要拔腿逃跑,狐狸叫住他,说自己是专门来欣赏公鸡的歌声的 。一番奉承话说得公鸡心花怒放 。他刚摆好姿势准备引吭高歌,狐狸冲上前咬住他的颈项,急步向窝奔去 。The hens'panicky crying attracted the widow and her two daughters. The crowd joined forces with sticks to catch up. When the cock saw the situation, he played a trick on the fox, struggled out of his mouth and escaped the bad luck母鸡们慌乱的哭叫声引来了寡妇和她的两个女儿 。众人带着棍棒协力追赶 。公鸡见状,对狐狸耍了个花招 , 从他嘴里挣扎出来,侥幸地逃脱了厄运 。扩展资料文章简介:这篇寓言故事出自一位供奉神职的教士之口 。故事讲叙人旁征博引,在不长的篇幅中引用各类古籍、《圣经》和传说中的典故达20余处之多,熨帖自然,引人入胜 。故事除了按传统的结构法在结尾点明寓意之外 , 还在讲叙过程中见缝插针,不失时机地加入警句 。例如 , 在转述公鸡所讲的谋财害命的故事时,教士情不自禁说道:“?。系? ,您是多么圣明公正/谋杀尽管无人知晓,您会将它揭露/……尽管它藏上一年、两年或三年/谋杀终会暴露……”这种布道式的语气在文中随处可见 。成了铺叙故事时一个不可或缺的构成因素,产生了独特的艺术效果 。读者在欣赏故事的同时 , 可以从布道式的语气中清楚地意识到讲叙人的教士身份 。这种个性化的语言恰恰是《坎特伯雷故事集》艺术魅力长存的关键之一 。写作背景:4月的一天,一群香客去坎特伯雷朝圣 , 投宿在泰巴旅店 。次日,店主、香客与在此住宿的作者一起出发 。店主提议在去坎特伯雷的路上每人讲两个故事,回来时再讲两个,被大家公认为最佳的讲故事者可以在回来时白吃一顿丰盛的晚餐 。根据总引中的计划,全书应该有120个故事,但乔叟在去世前只完成了全书的总引和20个完整的故事 , 另有4个故事的残片 。其中22个为诗体,两个散文体 。每个故事前均有开场语,全书有一个总序 。作者用这种方式把各个零散故事连成一体 。其中以骑士、女尼、巴斯妇人等讲的故事最为有名 。
坎特伯雷故事集的内容 。这个你百度就行了啊

《坎特伯雷故事集》中哪些故事讲的最好?讲得最好的故事如下:1.骑士讲的故事 。这是关于派拉蒙和阿色提爱同时爱上艾米利亚的悲剧故事 。2.经营赎罪券的商人讲的故事 。这是关于死神总会降临贪财者身上的故事 。3.教士讲的故事 。这是非常著名的已经家喻户晓的动物寓言故事——狡猾的狐狸和虚荣的公鸡的故事 。4.商人讲的故事 。这是关于老夫少妻的家庭故事,又名“一月和五月”的故事 。5.自由农民讲的故事 。这是关于忠贞爱情的故事 。
坎特伯雷故事集《坎特伯雷故事集》的幽默讥讽的特色在此也得到了生动的体现 。教士用学者的口吻讲话,或者搬弄华丽的词藻,或者一本正经地引经据典 , 讲叙的却仅仅是一个关于公鸡、母鸡、狐狸的动物故事,传达的只是街头巷尾的琐闻 。这种气势和内容的脱节,产生了一种幽默、滑稽的艺术效果 。例如公鸡趾高气扬的神态在狐狸面前一扫而光;狐狸狡猾地诱使公鸡上当,而自己又不免同样被骗;公鸡、母鸡在言谈中显露出一副贵公子、贵夫人的气派,而在行动中又难免现出家禽的本色 。乔叟正是通过这种事物本质与表象、内容与形式之间的问离,巧妙地制造了笼罩全篇的幽默滑稽的喜剧气氛 。

《坎特伯雷故事集》英文介绍【坎特伯雷故事集】The original plan:
Chaucer originally planed to write 120 stories, 2 for each pilgrim to tell on the way to Canterbury and 2 more on the way back. But he actually completed only 22, though there are 2 more existed in fragments. The work was probably first conceived in 1386, when Chaucer was living in Greenwich, some miles east of London. From his house he might have been able to see the pilgrim road that led toward the shrine of the famous English saint, Thomas a Becket, the Archbishop of Canterbury who was murdered in his cathedral in 1170. Medieval pilgrims were notorious tale tellers, and the sight and sound of the bands riding toward Canterbury may well have suggested to Chaucer the idea of using a fictitious pilgrimage as a "frame" for a number of stories. This practice was common in the later period of the Middle Ages. Boccaccio had told 100 tales in his Decameron, each of the ten characters told a story a day for ten days. Another Italian, Gioanni Sercambi, had placed a series of stories in the mouth of the leader of a group of persons journeying on horseback. But it seems that Chaucer was unaware of the Italian precedents; his artistic exploitation of the device is altogether his own.

The structure:
The Canterbury Tales is not merely a collection of stories strung together by some loose thread, as was the general practice for some European writers of the late Middle Ages and early Renaissance to assemble a rather large group of tales into a single work of some magnitude, but Chaucer creates in the "General Prologue" a whole gallery of vivid characters from all walks of life and then assigns to each of them some appropriate tale shedding light on the respective narrator's distinctive personality, and then in the separate "prologues" to some of the tales, and in the "links" that link up some of the tales, the author makes further efforts to show the interplay between the characters as well as their respective traits and idiosyncrasies. Thus the total effect of the poem as a whole is a comprehensive picture of the social reality of the poet's day, especially since the pilgrims portrayed include men and women of all different professions, the high and the low, the lay and the clerical, the learned and the ignorant, the roguish and the upright, all excepting the very highest (i.e. the king and the top nobility) and lowest (i.e. the very poor laboring folk) in social rank at the time.


Characters included are:
(1) the monastic orders which include a rich monk, a friar, a prioress with her chaplain, a nun and three priests; (2) the secular clergy which include a parson, a pardoner and a summoner, to be joined by a canon and his yeoman devoted to alchemy; (3)the upper rung on the social ladder includes a knight, a squire, and a yeoman, a wealthy franklin, a doctor, a lawyer, and an Oxford scholar; (4) the trade which is represented by a merchant and a shipman; (5) the burgesses or freemen which include a haberdasher, a carpenter, a weaver, a dyer, a tapestry-maker, a cook, and the Wife of Bath; (6) the rural dwellers which include a miller, a reeve, a manciple and a plowman.


The merits
The merits of the 24 tales are of unequal merits. Taken as a whole they represent practically the whole range of literary genres in medieval and early Renaissance Europe, embracing minstrelcy, chivalric romances, fabliaux, lays, legends, legendary epic sagas, animal epics, mythology, moral allegories and sermons. Though Chaucer did not always succeed in his experiments with all the different popular literary media of the day, he certainly had wide interest in numerous literary traditions and innovations not alone in England but also on the Continent of Europe.

【内容介绍】
乔叟的《坎特伯雷故事集》不是第一本短篇小说集,甚至让一群人中每人讲一个故事这种形式也不是什么新主意 。在卜伽丘的《十日谈》中就有十个人 , 为了躲避1348年在佛罗伦萨肆虐的温疫逃到城郊的庄园 。他们就是通过讲故事来消磨时间的 。《坎特伯雷故事集》中也有一群人 , 每个人讲述一个故事 。我们不仅对故事本身感兴趣,而且对讲述故事的人也感兴趣 。他们中的每个人都是真实的 。乔叟在引言中把他们一一作了介绍 。然后,我们又在故事中与他们相识 。很快 , 我们就觉得对他们每个人都有所了解 。

乔叟(约1343—1400) 英国诗人 。伦敦酒商的儿子 。十几岁起进入宫廷当差 。1359年随爱德华三世的部队远征法国,被法军俘虏,不久赎回 。乔叟与宫廷往来密切 , 当过廷臣、关税督察、肯特郡的治安法官、郡下议院议员 。他曾因外交事务出使许多国家和地区,到过比利时、法国、意大利等国,有机会遇见薄伽丘与彼特拉克,这对他的文学创作产生了很大的影响 。乔叟在庇护者失宠期间,被剥夺了官位和年金,经济拮据 。他曾写过打油诗《致空囊》给刚登基的亨利四世,申诉自己的贫穷 。1400年乔叟逝世,安葬在伦敦威斯敏特斯教堂的“诗人之角” 。

乔叟的诗歌创作分为三个时期:

①法国影响时期(1359—1372):主要翻译并仿效法国诗人的作品,创作了《悼公爵夫人》,用伦敦方言翻译了法国中世纪长篇叙事诗《玫瑰传奇》等 。
②意大利影响时期(1372—1386):诗人接触了资产阶级人文主义的进步思想 。这一时期的创作如《百鸟会议》、《特罗伊勒斯和克莱西德》、《好女人的故事》,反映了作者面向生活现实的创作态度和人文主义观点 。
③成熟时期(1386—1400):乔叟在这最后15年里从事《坎特伯雷故事集》的创作 。无论在内容和技巧上都达到他创作的顶峰 。他首创的英雄双韵体为以后的英国诗人所广泛采用,被誉为“英国诗歌之父” 。


《坎特伯雷故事集》内容提要

4月的一天,一群香客去坎特伯雷朝圣 , 投宿在泰巴旅店 。次日,店主、香客与在此住宿的作者一起出发 。店主提议在去坎特伯雷的路上每人讲两个故事,回来时再讲两个,被大家公认为最佳的讲故事者可以在回来时白吃一顿丰盛的晚餐 。乔叟只完成计划中120个故事中的24个(包括两个未完成的),其中22个为诗体,两个散文体 。每个故事前均有开场语 , 全书有一个总序 。作者用这种方式把各个零散故事连成一体 。

《坎特伯雷故事集》有几点值得注意:

一、它展现了广阔的社会画面 。香客来自社会各个阶层:骑士、僧侣、学者、律师、商人、手工业者、自耕农、磨坊主等 。
二、它综合采用了中世纪的各种文学体裁,有骑士传奇、圣徒传、布道文、寓言等 。
三、总序和开场白中对人物的描写和故事本身饶有趣味,充满幽默感 。
四、语言带上了讲述人自身的特征 , 每人所讲的故事都体现出讲述人的身份、趣味、爱好、职业和生活经验 。

《坎特伯雷故事集》之女尼的教士的故事(梗概)

公鸡腔得克利与7只母鸡住在一位克勤克俭的寡妇院子里 。一天凌晨,公鸡从噩梦中惊醒 。他梦见一只野兽潜伏在草丛里伺机要咬死他 。他最宠爱的母鸡帕特立特讥笑他胆小如鼠,认为男子汉大丈夫应该敢于蔑视一切,有胆有识,劝他不必把梦放在心上 。可公鸡举了很多例子说明 , 人在遭恶运之前都曾在梦中得到预兆 。比如:有两人因找不到旅店,一人不得不投宿牛棚 。夜里,另一人两次梦见宿牛棚的朋友向他求救 。他未加理会 。第三次做梦时,朋友告诉他自己已被贪图金钱的马夫谋害,恳请他第二天清早拦住一辆粪车,他的尸体就藏在粪车底层 。事实果然证实了梦中的景象 。后来谋杀者被揭露并受绞刑 。又如:有两人要乘船远航,因为风向不对,被迫耽误一天 。就在这天夜里,其中一人梦中得到警告:第二天不要出海,否则会淹死 。他的同伴听后不以为然,坚持动身 。后来果然遇难 。公鸡说完这些可怕的事情,又自我宽慰了一番 。等天一亮,他如平日一样与母鸡们觅食寻欢,早把昨夜的担惊受怕抛在脑后 。突然间 , 他发现躲在草丛里的狐狸,不禁大惊失色 。正要拔腿逃跑,狐狸叫住他,说自己是专门来欣赏公鸡的歌声的 。一番奉承话说得公鸡心花怒放 。他刚摆好姿势准备引吭高歌,狐狸冲上前咬住他的颈项 , 急步向窝奔去 。母鸡们慌乱的哭叫声引来了寡妇和她的两个女儿 。众人带着棍棒协力追赶 。公鸡见状,对狐狸耍了个花招,从他嘴里挣扎出来,侥幸地逃脱了厄运 。

故事赏析


这是一篇动物寓言 。它以独特的体裁和风趣幽默的语言吸引读者,体现了《坎特伯雷故事集》的艺术特色 。
这篇寓言故事出自一位供奉神职的教士之口 。故事讲叙人旁征博引,在不长的篇幅中引用各类古籍、《圣经》和传说中的典故达20余处之多 , 熨帖自然,引入入胜 。故事除了按传统的结构法在结尾点明寓意之外 , 还在讲叙过程中见缝插针 , 不失时机地加入警句 。例如,在转述公鸡所讲的谋财害命的故事时,教士情不自禁说道:“啊 , 上帝,您是多么圣明公正/谋杀尽管无人知晓,您会将它揭露/……尽管它藏上一年、两年或三年/谋杀终会暴露……”这种布道式的语气在文中随处可见,成了铺叙故事时一个不可或缺的构成因素,产生了独特的艺术效果 。读者在欣赏故事的同时,可以从布道式的语气中清楚地意识到讲叙人的教士身份 。这种个性化的语言恰恰是《坎特伯雷故事集》艺术魅力长存的关键之一 。
除去讲述者个性分明外,故事也展示了作者驾驭语言的才能 。公鸡腔得克利骄傲自大、目空一切,俨然以一方之主的姿态昂首阔步,但又生性胆怯、疑神疑鬼 。他喜欢别人对他阿谀奉承,容易受骗上当 。他时而高谈阔论,似乎能洞察一切;时而又唠唠叨叨,唯恐恶运临头;时而敏感,时而愚钝 。母鸡帕特立特也颇具个性 。她的言谈风度仿佛是位备受宠爱的太太 。话语尖刻锋利 , 十分任性,但对自己的丈夫又是一往情深 。通过富有个性的语言 , 作者活灵活现地展示了这一对性格迥异却又趣味相投的公鸡母鸡的身影 。

《坎特伯雷故事集》的幽默讥讽的特色在此也得到了生动的体现 。教士用学者的口吻讲话,或者搬弄华丽的词藻 , 或者一本正经地引经据典 , 讲叙的却仅仅是一个关于公鸡、母鸡、狐狸的动物故事,传达的只是街头巷尾的琐闻 。这种气势和内容的脱节,产生了一种幽默、滑稽的艺术效果 。例如公鸡趾高气扬的神态在狐狸面前一扫而光;狐狸狡猾地诱使公鸡上当,而自己又不免同样被骗;公鸡、母鸡在言谈中显露出一副贵公子、贵夫人的气派,而在行动中又难免现出家禽的本色 。乔叟正是通过这种事物本质与表象、内容与形式之间的问离,巧妙地制造了笼罩全篇的幽默滑稽的喜剧气氛 。
假如我们将这篇故事放在文艺复兴曙光初露的大背景上观照的话,不难发现无论是个性化的语言还是喜剧式的效果都被点染上了人文主义的思想光彩 。“妙相庄严”的教士自然改不了他的职业习惯,而救人脱离苦海的布道却蜕变为插科打诨式的动物寓言;上帝、教义之类当然仍是教士念念不忘的法宝 , 而故事却全然不顾宗教的庄严肃穆,透出一片人间的盎然情趣,归结为尘俗世界的生活格言:该睁眼时莫闭眼 , 该缄默时勿开口 。
这种重世俗、重现世的人文主义思想的流露也为这篇风格瑰丽、意趣盎然的动物寓言添上了意味隽永的一笔 。

附【目录】
前言
引言
在泰巴德客栈
骑士的故事
派拉蒙和阿赛特
学者的故事
逆来顺受的格丽西达
巴斯太太的故事
女人最大的欲望是什么?
赦罪僧的故事
三个寻找‘死亡’的人
自由农的故事
三个承诺
游乞僧的故事
教会差役和魔鬼
女尼的教士的故事
公鸡羌得克立和狐狸


《坎特伯雷故事集》是英国作家乔叟的小说 。作品描写一群香客聚集在伦敦一家小旅店里,准备去坎特伯雷城朝圣 。店主人建议香客们在往返途中各讲两个故事,看谁讲的最好 。故事集包括了23个故事 , 其中最精彩的故事有:骑士讲的爱情悲剧故事、巴斯妇讲的骑士的故事、卖赎罪券者讲的劝世寓言故事、教士讲的动物寓言故事、商人讲的家庭纠纷的故事、农民讲的感人的爱情和慷慨义气行为的故事 。作品广泛地反映了资本主义萌芽时期的英国社会生活 , 揭露了教会的腐败、教士的贪婪和伪善,谴责了扼杀人性的禁欲主义,肯定了世俗的爱情生活 。
《坎特伯雷故事集》的艺术成就很高 , 远远超过了以前同时代的英国文学作品,是英国文学史上现实主义的第一部典范 。作品将幽默和讽刺结合,喜剧色彩浓厚,其中大多数故事用双韵诗体写成,对后来的英国文学产生了影响 。人物形象鲜明,语言生动活泼 。乔叟用富有生命力的伦敦方言进行创作 , 也为英国文学语言奠定了基础 。他首创的英雄双韵体为以后的英国诗人所广泛采用,因而乔叟被誉为“英国诗歌之父” 。

谁能告诉我作品《坎特伯雷故事集》的英文简介The original plan:
Chaucer originally planed to write 120 stories, 2 for each pilgrim to tell on the way to Canterbury and 2 more on the way back. But he actually completed only 22, though there are 2 more existed in fragments. The work was probably first conceived in 1386, when Chaucer was living in Greenwich, some miles east of London. From his house he might have been able to see the pilgrim road that led toward the shrine of the famous English saint, Thomas a Becket, the Archbishop of Canterbury who was murdered in his cathedral in 1170. Medieval pilgrims were notorious tale tellers, and the sight and sound of the bands riding toward Canterbury may well have suggested to Chaucer the idea of using a fictitious pilgrimage as a "frame" for a number of stories. This practice was common in the later period of the Middle Ages. Boccaccio had told 100 tales in his Decameron, each of the ten characters told a story a day for ten days. Another Italian, Gioanni Sercambi, had placed a series of stories in the mouth of the leader of a group of persons journeying on horseback. But it seems that Chaucer was unaware of the Italian precedents; his artistic exploitation of the device is altogether his own.

The structure:
The Canterbury Tales is not merely a collection of stories strung together by some loose thread, as was the general practice for some European writers of the late Middle Ages and early Renaissance to assemble a rather large group of tales into a single work of some magnitude, but Chaucer creates in the "General Prologue" a whole gallery of vivid characters from all walks of life and then assigns to each of them some appropriate tale shedding light on the respective narrator's distinctive personality, and then in the separate "prologues" to some of the tales, and in the "links" that link up some of the tales, the author makes further efforts to show the interplay between the characters as well as their respective traits and idiosyncrasies. Thus the total effect of the poem as a whole is a comprehensive picture of the social reality of the poet's day, especially since the pilgrims portrayed include men and women of all different professions, the high and the low, the lay and the clerical, the learned and the ignorant, the roguish and the upright, all excepting the very highest (i.e. the king and the top nobility) and lowest (i.e. the very poor laboring folk) in social rank at the time.


Characters included are:
(1) the monastic orders which include a rich monk, a friar, a prioress with her chaplain, a nun and three priests; (2) the secular clergy which include a parson, a pardoner and a summoner, to be joined by a canon and his yeoman devoted to alchemy; (3)the upper rung on the social ladder includes a knight, a squire, and a yeoman, a wealthy franklin, a doctor, a lawyer, and an Oxford scholar; (4) the trade which is represented by a merchant and a shipman; (5) the burgesses or freemen which include a haberdasher, a carpenter, a weaver, a dyer, a tapestry-maker, a cook, and the Wife of Bath; (6) the rural dwellers which include a miller, a reeve, a manciple and a plowman.


The merits
The merits of the 24 tales are of unequal merits. Taken as a whole they represent practically the whole range of literary genres in medieval and early Renaissance Europe, embracing minstrelcy, chivalric romances, fabliaux, lays, legends, legendary epic sagas, animal epics, mythology, moral allegories and sermons. Though Chaucer did not always succeed in his experiments with all the different popular literary media of the day, he certainly had wide interest in numerous literary traditions and innovations not alone in England but also on the Continent of Europe.

【内容介绍】
乔叟的《坎特伯雷故事集》不是第一本短篇小说集,甚至让一群人中每人讲一个故事这种形式也不是什么新主意 。在卜伽丘的《十日谈》中就有十个人,为了躲避1348年在佛罗伦萨肆虐的温疫逃到城郊的庄园 。他们就是通过讲故事来消磨时间的 。《坎特伯雷故事集》中也有一群人,每个人讲述一个故事 。我们不仅对故事本身感兴趣,而且对讲述故事的人也感兴趣 。他们中的每个人都是真实的 。乔叟在引言中把他们一一作了介绍 。然后 , 我们又在故事中与他们相识 。很快,我们就觉得对他们每个人都有所了解 。

乔叟(约1343—1400) 英国诗人 。伦敦酒商的儿子 。十几岁起进入宫廷当差 。1359年随爱德华三世的部队远征法国,被法军俘虏,不久赎回 。乔叟与宫廷往来密切,当过廷臣、关税督察、肯特郡的治安法官、郡下议院议员 。他曾因外交事务出使许多国家和地区,到过比利时、法国、意大利等国,有机会遇见薄伽丘与彼特拉克,这对他的文学创作产生了很大的影响 。乔叟在庇护者失宠期间,被剥夺了官位和年金,经济拮据 。他曾写过打油诗《致空囊》给刚登基的亨利四世,申诉自己的贫穷 。1400年乔叟逝世,安葬在伦敦威斯敏特斯教堂的“诗人之角” 。

乔叟的诗歌创作分为三个时期:

①法国影响时期(1359—1372):主要翻译并仿效法国诗人的作品,创作了《悼公爵夫人》,用伦敦方言翻译了法国中世纪长篇叙事诗《玫瑰传奇》等 。
②意大利影响时期(1372—1386):诗人接触了资产阶级人文主义的进步思想 。这一时期的创作如《百鸟会议》、《特罗伊勒斯和克莱西德》、《好女人的故事》,反映了作者面向生活现实的创作态度和人文主义观点 。
③成熟时期(1386—1400):乔叟在这最后15年里从事《坎特伯雷故事集》的创作 。无论在内容和技巧上都达到他创作的顶峰 。他首创的英雄双韵体为以后的英国诗人所广泛采用,被誉为“英国诗歌之父” 。


《坎特伯雷故事集》内容提要

4月的一天,一群香客去坎特伯雷朝圣,投宿在泰巴旅店 。次日,店主、香客与在此住宿的作者一起出发 。店主提议在去坎特伯雷的路上每人讲两个故事,回来时再讲两个,被大家公认为最佳的讲故事者可以在回来时白吃一顿丰盛的晚餐 。乔叟只完成计划中120个故事中的24个(包括两个未完成的) , 其中22个为诗体,两个散文体 。每个故事前均有开场语,全书有一个总序 。作者用这种方式把各个零散故事连成一体 。

《坎特伯雷故事集》有几点值得注意:

一、它展现了广阔的社会画面 。香客来自社会各个阶层:骑士、僧侣、学者、律师、商人、手工业者、自耕农、磨坊主等 。
二、它综合采用了中世纪的各种文学体裁,有骑士传奇、圣徒传、布道文、寓言等 。
三、总序和开场白中对人物的描写和故事本身饶有趣味,充满幽默感 。
四、语言带上了讲述人自身的特征,每人所讲的故事都体现出讲述人的身份、趣味、爱好、职业和生活经验 。

《坎特伯雷故事集》之女尼的教士的故事(梗概)

公鸡腔得克利与7只母鸡住在一位克勤克俭的寡妇院子里 。一天凌晨,公鸡从噩梦中惊醒 。他梦见一只野兽潜伏在草丛里伺机要咬死他 。他最宠爱的母鸡帕特立特讥笑他胆小如鼠,认为男子汉大丈夫应该敢于蔑视一切,有胆有识 , 劝他不必把梦放在心上 。可公鸡举了很多例子说明,人在遭恶运之前都曾在梦中得到预兆 。比如:有两人因找不到旅店,一人不得不投宿牛棚 。夜里,另一人两次梦见宿牛棚的朋友向他求救 。他未加理会 。第三次做梦时,朋友告诉他自己已被贪图金钱的马夫谋害 , 恳请他第二天清早拦住一辆粪车,他的尸体就藏在粪车底层 。事实果然证实了梦中的景象 。后来谋杀者被揭露并受绞刑 。又如:有两人要乘船远航,因为风向不对,被迫耽误一天 。就在这天夜里,其中一人梦中得到警告:第二天不要出海,否则会淹死 。他的同伴听后不以为然 , 坚持动身 。后来果然遇难 。公鸡说完这些可怕的事情,又自我宽慰了一番 。等天一亮,他如平日一样与母鸡们觅食寻欢,早把昨夜的担惊受怕抛在脑后 。突然间,他发现躲在草丛里的狐狸,不禁大惊失色 。正要拔腿逃跑,狐狸叫住他,说自己是专门来欣赏公鸡的歌声的 。一番奉承话说得公鸡心花怒放 。他刚摆好姿势准备引吭高歌,狐狸冲上前咬住他的颈项,急步向窝奔去 。母鸡们慌乱的哭叫声引来了寡妇和她的两个女儿 。众人带着棍棒协力追赶 。公鸡见状,对狐狸耍了个花招 , 从他嘴里挣扎出来,侥幸地逃脱了厄运 。

故事赏析


这是一篇动物寓言 。它以独特的体裁和风趣幽默的语言吸引读者,体现了《坎特伯雷故事集》的艺术特色 。
这篇寓言故事出自一位供奉神职的教士之口 。故事讲叙人旁征博引,在不长的篇幅中引用各类古籍、《圣经》和传说中的典故达20余处之多,熨帖自然,引入入胜 。故事除了按传统的结构法在结尾点明寓意之外,还在讲叙过程中见缝插针,不失时机地加入警句 。例如,在转述公鸡所讲的谋财害命的故事时,教士情不自禁说道:“?。系郏?您是多么圣明公正/谋杀尽管无人知晓,您会将它揭露/……尽管它藏上一年、两年或三年/谋杀终会暴露……”这种布道式的语气在文中随处可见,成了铺叙故事时一个不可或缺的构成因素 , 产生了独特的艺术效果 。读者在欣赏故事的同时,可以从布道式的语气中清楚地意识到讲叙人的教士身份 。这种个性化的语言恰恰是《坎特伯雷故事集》艺术魅力长存的关键之一 。
除去讲述者个性分明外,故事也展示了作者驾驭语言的才能 。公鸡腔得克利骄傲自大、目空一切,俨然以一方之主的姿态昂首阔步,但又生性胆怯、疑神疑鬼 。他喜欢别人对他阿谀奉承,容易受骗上当 。他时而高谈阔论 , 似乎能洞察一切;时而又唠唠叨叨,唯恐恶运临头;时而敏感,时而愚钝 。母鸡帕特立特也颇具个性 。她的言谈风度仿佛是位备受宠爱的太太 。话语尖刻锋利 , 十分任性 , 但对自己的丈夫又是一往情深 。通过富有个性的语言 , 作者活灵活现地展示了这一对性格迥异却又趣味相投的公鸡母鸡的身影 。

《坎特伯雷故事集》的幽默讥讽的特色在此也得到了生动的体现 。教士用学者的口吻讲话,或者搬弄华丽的词藻 , 或者一本正经地引经据典,讲叙的却仅仅是一个关于公鸡、母鸡、狐狸的动物故事,传达的只是街头巷尾的琐闻 。这种气势和内容的脱节,产生了一种幽默、滑稽的艺术效果 。例如公鸡趾高气扬的神态在狐狸面前一扫而光;狐狸狡猾地诱使公鸡上当,而自己又不免同样被骗;公鸡、母鸡在言谈中显露出一副贵公子、贵夫人的气派,而在行动中又难免现出家禽的本色 。乔叟正是通过这种事物本质与表象、内容与形式之间的问离,巧妙地制造了笼罩全篇的幽默滑稽的喜剧气氛 。
假如我们将这篇故事放在文艺复兴曙光初露的大背景上观照的话,不难发现无论是个性化的语言还是喜剧式的效果都被点染上了人文主义的思想光彩 。“妙相庄严”的教士自然改不了他的职业习惯,而救人脱离苦海的布道却蜕变为插科打诨式的动物寓言;上帝、教义之类当然仍是教士念念不忘的法宝 , 而故事却全然不顾宗教的庄严肃穆,透出一片人间的盎然情趣 , 归结为尘俗世界的生活格言:该睁眼时莫闭眼,该缄默时勿开口 。
这种重世俗、重现世的人文主义思想的流露也为这篇风格瑰丽、意趣盎然的动物寓言添上了意味隽永的一笔 。

附【目录】
前言
引言
在泰巴德客栈
骑士的故事
派拉蒙和阿赛特
学者的故事
逆来顺受的格丽西达
巴斯太太的故事
女人最大的欲望是什么?
赦罪僧的故事
三个寻找‘死亡’的人
自由农的故事
三个承诺
游乞僧的故事
教会差役和魔鬼
女尼的教士的故事
公鸡羌得克立和狐狸


《坎特伯雷故事集》是英国作家乔叟的小说 。作品描写一群香客聚集在伦敦一家小旅店里,准备去坎特伯雷城朝圣 。店主人建议香客们在往返途中各讲两个故事,看谁讲的最好 。故事集包括了23个故事 , 其中最精彩的故事有:骑士讲的爱情悲剧故事、巴斯妇讲的骑士的故事、卖赎罪券者讲的劝世寓言故事、教士讲的动物寓言故事、商人讲的家庭纠纷的故事、农民讲的感人的爱情和慷慨义气行为的故事 。作品广泛地反映了资本主义萌芽时期的英国社会生活,揭露了教会的腐败、教士的贪婪和伪善,谴责了扼杀人性的禁欲主义,肯定了世俗的爱情生活 。
《坎特伯雷故事集》的艺术成就很高 , 远远超过了以前同时代的英国文学作品,是英国文学史上现实主义的第一部典范 。作品将幽默和讽刺结合,喜剧色彩浓厚,其中大多数故事用双韵诗体写成,对后来的英国文学产生了影响 。人物形象鲜明,语言生动活泼 。乔叟用富有生命力的伦敦方言进行创作,也为英国文学语言奠定了基础 。他首创的英雄双韵体为以后的英国诗人所广泛采用,因而乔叟被誉为“英国诗歌之父” 。

坎特伯雷故事集好看吗?越到后面越好看~最后一堆堆和尚从撒旦肛门里跳出来那段太好玩了 。。。最喜欢魔鬼老妇还有快乐的捣蛋鬼的故事~查看原帖>>记得采纳啊

有谁知道坎特伯雷故事集的序篇中文翻译?跪求……When April showers soak the dried roots of march,Bathed in the filar silk winder, touches stem,To emerge bud; fingerWhen the fragrance with his strong breath, make every mountain and wild times vomit a tender new road,The sun has gone, youth Aries, half bird is singing a XiaoQuEr,All open asleep, (what tickling their heart is natural),People are eager to pilgrimage,They want to seek the wonderful beaches.To the holy land, especially famous far away from England to the county of CanterburyGo looking for in their sick when helped their weak blessed and holy Lord,
Just at that season in the day, I think the walker and innWith a devout heart ready to Canterbury pilgrimage,In the evening, ErShiJiuGe themachance to the saintsThey are the pilgrims, but different status by chance here,They will ride to Canterbury,The room and stable capacious and neatWe have received the best entertained, comfortableSoon the sun has set, so I told the crowd,I soon will become a member of themI suggest you get up early tomorrow morning
I give you my story narration,I seem to have reason to describe here everyone,I think about them, and their status and behavior, and even their colors of clothesI first started from a knight.仅供参考

求乔叟坎特伯雷故事集The General Prologue 这部分的译文,有中文网站更好《坎特伯雷故事集》基本上采用诗歌体 , 开头的几行非常有名:

四月时分,甜蜜的阵雨飘落,
穿越干旱的三月 , 浸透了万物的根部,
把强力酒精的每一根经络浸泡,
草木发芽,渐次生花;
西风呼出甜美的气息,
席卷了荒地和林丘
嫩枝和嫩叶 , 青春的阳光
在白羊星座走了一半的历程,
无数小鸟通宵达旦睁着眼睛,
此时齐声歌唱
(大自然骚扰着它们躁动不安);
这时,人们渴望走上朝圣之路……

原文如下:

Whan that Aprill, with his shoures soote
The droghte of March hath perced to the roote
And bathed every veyne in swich licour,
Of which vertu engendred is the flour;
Whan Zephirus eek with his sweete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
The tendre croppes, and the yonge sonne
Hath in the Ram his halfe cours yronne,
And smale foweles maken melodye,
That slepen al the nyght with open eye-
(So priketh hem Nature in hir corages);
Thanne longen folk to goon on pilgrimages

可以看到 , 这种英语普通人是根本看不懂的,必须翻译成现代英语:

When in April the sweet showers fall
That pierce March's drought to the root and all
And bathed every vein in liquor that has power
To generate therein and sire the flower;
When Zephyr also has with his sweet breath,
Filled again, in every holt and heath,
The tender shoots and leaves, and the young sun
His half-course in the sign of the Ram has run,
And many little birds make melody
That sleep through all the night with open eye
(So Nature pricks them on to ramp and rage)
Then folk do long to go on pilgrimage,

这一段很容易让人想到,20世纪著名诗人T.S.艾略特的名作《荒原》的开头:

四月是最残忍的一个月,荒地上
长着丁香,把回忆和欲望
参合在一起 , 又让春雨
催促那些迟钝的根芽 。

英文原文是:

APRIL is the cruellest month, breeding
Lilacs out of the dead land, mixing
Memory and desire, stirring
Dull roots with spring rain.

乔叟说四月让人有一种朝圣的欲望,而艾略特则说四月是最残忍的一个月 。农业文明与工业文明的区别,一目了然 。

坎特伯雷故事集,翻译二十九个来自民间的各色的人会聚在一起


或者这个,唔,更像诗歌:
二十九人来自各行各业,
不期而遇都到旅店过夜 。

坎特伯雷故事集总序对整个故事有什么作用呢?该故事集模仿薄伽丘的十日谈,开篇介绍了所有的出场人物,对整个读本做到一个提纲挈领的作用,并设定了一个故事发生的整体背景 。因此即使作者最终并未完成整个集子,它也保持了一个整体性 。

坎特伯雷故事集序诗的译文http://vip.rongshuxia.com/rss/bbs_viewart.rs?bid=4470&aid=2336

哪位有坎特伯雷故事集的中文版?。」蚯螅∽詈檬侵杏⑽亩哉眨∽⒁馐侨模〔皇切蜓裕∮氏?84484487@qq.com中文版和英文版都发到你邮箱了,可是我还没有中英对照版 。【不介意吧,好东西一起分享!】

《坎特伯雷故事集》中故事主要有哪些种类?《坎特伯雷故事集》中故事主要有以下四种:1.传奇故事:如骑士、巴斯城的太太和见习骑士讲的故事等;2.道德故事:如律师、大学生、女修道院长、第二个尼姑、乔叟自己、医生、乡村牧师和经售赎罪券的商人等讲的故事;3.滑稽故事:如磨坊主、田产经营人、厨师、托钵僧、教会法庭差人、商人、教士的仆人和水手等讲的故事;4.寓言故事:如跟随尼姑的教士和粮食采购员的故事等 。
《坎特伯雷故事集》是怎样体现人文主义的《坎特伯雷故事集》是一部诗体短篇小说集,叙述朝圣者一行30人会聚在泰巴旅店,这些朝圣者有骑士、僧尼、商人、手工艺者、医生、律师、学者、农夫、家庭主妇等当时英国社会各个阶层的人士,他们准备前往坎特伯雷去朝拜圣托马斯 。店主爱热闹,自告奋勇为他们担任向导,并提议在往返圣地的途中每人来回讲两个故事,以解旅途中的寂寥,并由店主做裁判,选出讲故事最好的人 , 回到旅店后大家合起来请他吃饭 。众人接受了店主的建议 , 于是次日一同踏上朝圣之途,并开始讲故事 。
乔叟的《坎特伯雷故事集》不是第一本短篇小说集,甚至让一群人中每人讲一个故事这种形式也不是什么新主意 。在薄伽丘的《十日谈》中就有十个人 , 为了躲避1348年在佛罗伦萨肆虐的瘟疫逃到城郊的庄园 。他们就是通过讲故事来消磨时间的 。《坎特伯雷故事集》中也有一群人 , 每个人讲述一个故事 。按题材来分,有爱情和骑士探险传奇、宗教和道德训诫故事、诙谐滑稽故事、动物寓言等几大类 , 内容包罗万象,有雅有俗,有的很有趣 。我们不仅对故事本身感兴趣,而且对讲述故事的人也感兴趣 。他们中的每个人都是真实的 。乔叟在引言中把他们一一作了介绍 。他凭借朝圣者之口,汇集了欧洲中世纪文学中的各种主要类型 。

坎特伯雷故事集的作品赏析《坎特伯雷故事集》是英国作家乔叟的小说 。作品描写一群朝圣者聚集在伦敦一家小旅店里 , 准备去坎特伯雷城朝圣 。店主人建议朝圣者们在往返途中各讲两个故事 , 看谁讲的最好 。故事集包括了24个故事,其中最精彩的故事有:骑士讲的爱情悲剧故事、巴斯妇讲的骑士的故事、卖赎罪券者讲的劝世寓言故事、教士讲的动物寓言故事、商人讲的家庭纠纷的故事、农民讲的感人的爱情和慷慨义气行为的故事 。作品广泛地反映了资本主义萌芽时期的英国社会生活 , 揭露了教会的腐败、教士的贪婪和伪善,谴责了扼杀人性的禁欲主义,肯定了世俗的爱情生活 。《坎特伯雷故事集》的艺术成就很高,远远超过了以前同时代的英国文学作品 , 是英国文学史上现实主义的第一部典范 。作品将幽默和讽刺结合 , 喜剧色彩浓厚,其中大多数故事用双韵诗体写成,对后来的英国文学产生了影响 。人物形象鲜明 , 语言生动活泼 。乔叟用富有生命力的伦敦方言进行创作,也为英国文学语言奠定了基础 。他首创的英雄双韵体为以后的英国诗人所广泛采用,因而乔叟被誉为“英国诗歌之父” 。
求坎特伯雷故事集中文版全文 。要全文 。TXT或PDF都行 。PDF版,上海译文出版社,410页 。望采纳!
《坎特伯雷故事集》中文版电子书国外版本全译本,要的话 , 加l俺、、、、、

《坎特伯雷故事集》作者:(英)乔叟(G.Chaucer)著;方重译页数:345出版社:新文艺出版社出版日期:1955

坎特伯雷故事集 中文版?。∪浚 。。。∏笄笄螅 。。】炝思臃郑?/h3>当四月的甘霖渗透了三月枯竭的根须 , 沐灌了丝丝茎络,触动了生机,使枝头涌现出花蕾,当和风 吹香 , 使得山林莽原遍吐着嫩条新芽,青春的太阳已转过半边白羊宫座 , ② 小鸟唱起曲调 , 通宵睁开睡眼 , 是自然拨弄着它们的心弦:这时 , 人们渴想着朝拜四方名坛,游僧们也立愿跋涉异乡 。尤其在英格兰地方,他们从每一州的角落,向着坎特伯雷出发,去朝谢他们的救病恩主、福泽无边的殉难圣徒 。夏雨给大地带来了喜悦,送走了土壤干裂的三月,沐浴着草木的丝丝经络,顿时百花盛开,生机勃勃 。西风轻吹留下碧蓝的天空腾起一轮红日, 青春的太阳洒下万道金辉 。 小鸟的歌喉多么清脆优美, 迷人的夏夜怎好安然入睡—— 美丽的自然撩拨万物的心弦 ,  多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢 。 香客盼望膜拜圣徒的灵台 ,  僧侣立愿云游陌生的滨海 。 信徒来自全国东西南北, 众人结伴奔向坎特伯雷, 去朝谢医病救世的恩主 ,  以缅怀大恩大德的圣徒 。  那是个初夏方临的日子, 我到泰巴旅店投宿歇息; 怀着一颗虔诚的赤子心, 我准备翌日出发去朝圣 。 黄昏前后华灯初上时分, 旅店院里涌入很多客人; 二十九人来自各行各业 ,  不期而遇都到旅店过夜 。 这些香客人人虔心诚意, 次日要骑马去坎特伯雷 。 客房与马厩宽敞又洁净, 店主的招待周到而殷勤 。 夕阳刚从地平线上消失 ,  众人同我已经相互结识; 大家约好不等鸡鸣就起床, 迎着熹微晨光干燥把路上 。  可是在我叙述故事之前, 让我占用诸位一点时间 ,  依我之见似乎还很必要, 把每人的情况作些介绍 。 谈谈他们从事什么行业, 社会地位属于哪个阶层, 容貌衣着举止又是如何, 那么我就先把骑士说说 。  骑士的人品出众而且高尚 ,  自从军以来就驰骋于疆场, 待人彬彬有礼,大度而豪爽, 珍惜荣誉节操和骑士风尚 。 为君主效命创辉煌战绩, 所到国家之远无人能比, 转战于基督和异教之邦, 因功勋卓著缕缕受表彰 。 他攻打过亚历山大利亚; 在普鲁士庆功宴上有他, 这位佼佼者多次坐首席; 从立陶宛直打到俄罗斯, 同级的骑士都大为逊色; 攻克阿给西勒有他一个, 还出征到过柏尔玛利亚; 夺取烈亚斯和萨塔利亚; 他还多次游弋于地中海 ,  跟随登陆大军将敌战败 。 十五次比武他大显身手 ,  为捍卫信仰而浴血奋斗; 在战场上三次杀死敌将, 高贵的武士美名传四方 。 他还侍奉过柏拉西亚国君, 讨伐另一支土耳其异教军; 没有一次不赢得最高荣誉 ,  他骁勇善战,聪慧而不痴愚 。 他温柔顺从像个大姑娘 ,  一生无论是在什么地方 ,  对谁也没有讲过半个脏字: 堪称一个完美的真骑士 。 他有一批俊美的千里马, 但是他的衣着朴实无华; 开价的底下是结识的布衣, 上上下下到处是斑斑污迹 。 他风尘仆仆刚从战场归来, 片刻未休息就急忙去朝拜 。

坎特伯雷故事集 中文版 全本pdf的可以吗?
求坎特伯雷故事集中文版全文 。要全文 。TXT或PDF都行 。邮箱1240147333@qq.com【外国文学名着丛书】坎特伯雷故事[英]杰弗雷·乔叟 方重
已发 请查看

寓言短篇小说文学评论怎么写寓言是一种讽喻或寄托的故事,是一种形象与寓意相结合的文学体裁 。优秀的寓言故事里有着丰厚的思想容量,蕴涵着深刻的人生哲理 , 需要学生们去领悟言外之意、品评味外之味 。在寓言王国里,狐狸和狼、小鹿和老虎不再是一种动物,它们是人格化了的逗人地,就是人的言行举止也大多显得怪诞奇异 , 这些都能使学生难以忘怀 。小学语文教材中精选了不少文质兼美的寓言故事,那么,小学寓言故事教学应注意哪些问题呢看
一、 指导疏通文意,把握故事内容
小学阶段有不少寓言故事课文 , 比如《亡羊补牢》、《南辕北辙》、《井底之蛙》等,寓言故事常常是用假托的故事或自然物的拟人手法来说明某个道理 。教学时 , 首先,让学生了解这则寓言讲了一个什么故事 , 弄清故事的情节,也就是故事的发生、发展和结果 。那么,如何使学生弄清故事情节,把握故事内容呢看
指导学生通过查字典或联系上下文的方法理解字词 。比方说《亡羊补牢》一文中逗亡地和逗牢地的意思 , 这两个字所表达的意思和现代汉语有所不同 , 因此,教学中面对三年级的孩子要指导他们学会理解重点字词的意思,还理解逗后悔地逗接受地这两个词意,引导学生读书讨论,想想从逗后悔地一词你了解到了什么看从逗接受地一词明白了什么看
加强朗读指导,启发学生把故事中表达的意思读出来 。如学习逗亡羊补牢地时,可以使用分角色朗读对话部分的方法 , 让学生体会邻居对养羊人的关心和养羊人对丢羊这件事的态度 。
二、结合生活实际,体会蕴涵道理
小学语文课本中的寓言故事篇幅短?。挥猩习俑鲎郑羌负趺恳辉蛟⒀裕?都有一个生动有趣、情节富于变化的故事,同时语言精练简洁易于朗读 , 这样的故事深受小学生的喜爱,从而激发了他们阅读的兴趣 。寓言故事往往通过一个个生动有趣的小故事形象地反映人们精神生活的方方面面,蕴涵着深刻的哲理,就像慈爱聪明的长者,总是语重心长地告诉人们一些生活道理和人生哲理 。由于小学生形象思维较强 , 理解能力较差,缺乏感性经验,要揭示和理解深刻的寓意具有一定的难度,所以在寓言故事教学中,我们可以创设故事情境并让学生带着问题初读课文,在阅读寓言故事的过程中,培养学生的理解能力和提取信息的能力,养成良好的阅读习惯 。例如:在学习寓言故事时,一定要让学生联系生活实际,说说身边以及在电视、电影或读过的故事里所知道的类似的人 。比方说:学习了《亡羊补牢》可以让学生说说生活中你有没有犯过和养羊人一样的错误看如果你是养羊人你会怎么做看还有学习了《南辕北辙》可以谈一谈这个人错在哪里看你想对这个楚国人说些什么看学习了寓言故事你收获了些什么看让学生在阅读课文中通过理解、提取、分析、概括信息找出问题的答案 。这样学生在阅读中揭示和理解了寓意 , 同时理解能力、分析能力、概括能力也得到了很好的提升 。
三、捕捉编者意图,了解寓言特点
寓言故事是文学体裁的一种,在汉语言文学中占有一席之地 。那么编者在小学语文中选编寓言的目的是什么呢看我们学习寓言哪些特点呢看
首先,从形式上看,寓言故事的特征:一是语言精练简洁 , 概括性极强,极富表现力;二是篇幅短小精悍,结构严谨 , 是叙事性文学作品中最简短的一种 。寓言故事虽然篇幅短?。词且桓龀渎恰⒂哪⒒⒌ㄊ逗头岣幌胂罅Φ氖澜纾?它对自然界的动物、植物赋予了人类丰富的思想情感和基本的善恶观,蕴涵着深刻的哲理 。由于要在短小的故事中蕴涵丰富深刻的哲理 , 把讽刺对象的本质充分地揭示出来,让人们在嘲笑故事丑角荒诞可笑的行为之余,感悟生活的哲理,因此,要求寓言故事的语言既要精炼概括,极富表现力 , 又要幽默、风趣 。此外,在长期的发展过程中寓言故事很好地吸收了象征、夸张、拟人等艺术表现手法,增添了更加丰富的文学色彩 , 使寓言故事的情节更具曲折性和趣味性 。寓言故事凭借形象夸张的形象、生动有趣的故事情节和丰富深刻的哲理性、教育性赢得了儿童的喜爱,也成为小学语文教材中的重要文学体裁,为学生的写作起到了很好的铺垫作用 。
其次,要注意教给孩子学会区别寓言和童话 , 他们既有相似之处又有很大的区别 。童话是一种富有幻想色彩的故事 。有幻想才有童话,它以少年儿童认识、理解的人或事物为描写对象,通过丰富的想象、夸张的手法来塑造形象 。童话有诗一般优美的意境和语言,能给人以美的享受 。
四、 注重拓展延伸,增加文化积累
(一)推荐寓言故事书
教师要给学生推荐一些寓言作品,让学生大量阅读中外寓言故事,如:《伊索寓言》、《中国古代寓言》、《中外寓言名著故事精品》以及相关的成语故事、历史故事等有关书籍,并向学生提出每人每周不少于两篇故事的阅读要求 。从而使学生对寓言这一体裁文章有更深一层次的了解,拓展他们的视野,扩大他们的阅读量 。学生逐渐从被动读书转变为主动读书,对语文学习起了推动、促进的作用 。
(二)组织寓言故事会
老师在学生大量阅读中外寓言故事的基础上,趁热打铁、组织寓言故事会,用不同的形式诠释自己对寓言故事的理解,形式可以多种多样,可以是改编后的相声、小品、课本剧等等,以此来推动学生对寓言故事学习的兴趣 。
(三)编写寓言故事
想象和写作有密切的联系 。因此,在小学语文教学中要充分利用和发挥想象力对培养学生写作能力的积极作用 。寓言故事是一个充满了机智、幽默、滑稽、讽刺、胆识和丰富的想象力的世界 , 十分符合小学生的想象思维 , 能充分激发学生的想象力,为培养学生写作能力提供良好的契机 。通常情况下寓言故事的寓意深刻而具有多面性 , 语言精炼简洁 。还有的寓言只讲故事没有明说道理,在结尾对故事的结局或人物的命运或作品的寓意给读者留下了广阔想象空间,让读者自己品味、辨析、感悟 。因此,我们在教学时要充分激发学生的想象力,并根据寓言故事的特征设计续写寓言故事、改写寓言故事、仿写寓言故事等教学环节来培养和提高学生的写作能力 。
1.续写寓言故事 。有的寓言故事的结尾言已尽而意无穷,因此,我们可以根据这一特点设计教学环节,让学生充分发挥想象力,写下有可能发生的故事结局,不一定要求有标准、统一的结局 。
如寓言故事《狼和小羊》的故事结局没有说明可怜的小羊的最后命运如何,我们可以利用这一艺术空白,激发学生的想象力,续写之后可能发生的事情 , 设计这样的教学环节:首先,让学生读课文最后一句话:逗狼说着就往小羊身上扑去 。地然后利用多媒体课件播放凶恶的狼向小羊扑去时的动画,让学生充分感受狼的凶狠,小羊的弱小、无助,为可怜的小羊被狼吃掉而痛惜 。也可以向学生提出如下问题:逗小羊最后被狼吃掉了吗看如果没有,小羊是怎样获救的呢看地并引导学生发挥想象力和创造思维,想出解救小羊的办法 。最后,在学生充分说出办法的基础上,要求以逗小羊获救地为题,写一段话 。
在学生充分阅读寓言故事的基础上感受问题情境的特定角色,从不同的角度、不同思路展开创造性的联想,为写出有特色的作文,打下良好的基础 。

寓言是什么意思?什么是寓言故事?
寓言文学的三个发源地是哪里世界文学史中,希腊、印度和中国并称三大寓言发源地 。古希腊、古印度和古代中国的寓言风格迥异 , 是世界文学宝库中不可缺少的部分 。其中古希腊寓言以伊索为代表 , 用动物为角色,采用拟人化描写 。古印度寓言则多是佛经中的故事 。中国古代寓言则大部分是常人体寓言 。世界三大寓言虽然各具特点,但是有一点却是共同的:它们都是饱含哲理的智慧之花 。

简述寓言和文学特征1.寓言的篇幅一般比较短?。镅跃偌蛄?nbsp;, 结构简单却极富表现力 。
2.鲜明的讽刺性和教育性 。多用借喻手法,使富有教训意义的主题或深刻的道理在简单的故事中体现 。主题思想大多借此喻彼、借远喻近、借古喻今、借小喻大 。
3.故事情节的虚构性 , 主人公可以是人,也可以是物 。
4.常用手法:比喻、夸张、象征、拟人等[2]
5.“寓”是“寄托”的意思,即把作者的思想寄寓在一个故事里,让人从中领悟到一定的道理 。

寓言类文学 。作品的鼻祖是什么?《伊索寓言》 。2、作品简介《伊索寓言》相传为公元前六世纪,被释放的古希腊奴隶伊索所著,搜集有古希腊民间故事,并加入印度、阿拉伯及基督教故事 , 共三百五十七篇 。大部分为动物寓言 。3、作者简介伊索,公元前6世纪古希腊著名的寓言家,与克雷洛夫、拉·封丹和莱辛并称世界四大寓言家 。他曾是萨摩斯岛雅德蒙家的奴隶,并被转卖多次 , 但因知识渊博,聪颖过人,最后获得自由 。伊索环游世界 , 为人们讲述他的寓言故事 , 他后来被德尔菲人杀害 。公元前5世纪末,“伊索”这个名字已是古希腊人尽皆知的了,当时的古希腊寓言都归在他的名下 。他创作的寓言深受古希腊人民的喜爱 。现存的《伊索寓言》是后人根据拜占廷僧侣普拉努得斯搜集的寓言 , 以及人们陆续发现的古希腊寓言及古罗马寓言汇编而成的,却统归在伊索名下了 。
伊索可能是公元前6世纪的人,出生于小亚细亚的弗律基亚 , 曾在一个名叫克珊托斯的主人家为奴 。古希腊历史学家希罗多德(约公元前484一前430)在其所撰写的《历史》第二卷中记还道:“罗多皮斯是萨摩斯人赫菲斯托波利斯之子雅德蒙的女奴 , 并且与写作寓言的伊索为同一个主人的奴隶 。伊索由于聪颖智慧 , 被解除奴隶身份并获得自由 。他曾游历各地,给人们讲述寓言故事 。据说小亚细亚的吕底亚国王克洛索斯(公元前560~前546)对他相当信任,派他出使德尔斐,但结果是伊索遇害身亡 。

坎特伯雷故事集的来源,为什么叫坎特伯雷故事《坎特伯雷故事集》是一部诗体短篇小说集,叙述朝圣者一行30人会聚在泰巴旅店,这些朝圣者有骑士、僧尼、商人、手工艺者、医生、律师、学者、农夫、家庭主妇等当时英国社会各个阶层的人士,他们准备前往坎特伯雷去朝拜圣托马斯 。店主爱热闹,自告奋勇为他们担任向导,并提议在往返圣地的途中每人来回讲两个故事,以解旅途中的寂寥,并由店主做裁判,选出讲故事最好的人,回到旅店后大家合起来请他吃饭 。众人接受了店主的建议,于是次日一同踏上朝圣之途,并开始讲故事 。乔叟的《坎特伯雷故事集》不是第一本短篇小说集,甚至让一群人中每人讲一个故事这种形式也不是什么新主意 。在薄伽丘的《十日谈》中就有十个人,为了躲避1348年在佛罗伦萨肆虐的瘟疫逃到城郊的庄园 。他们就是通过讲故事来消磨时间的 。《坎特伯雷故事集》中也有一群人,每个人讲述一个故事 。按题材来分,有爱情和骑士探险传奇、宗教和道德训诫故事、诙谐滑稽故事、动物寓言等几大类,内容包罗万象,有雅有俗,有的很有趣 。我们不仅对故事本身感兴趣,而且对讲述故事的人也感兴趣 。他们中的每个人都是真实的 。乔叟在引言中把他们一一作了介绍 。他凭借朝圣者之口,汇集了欧洲中世纪文学中的各种主要类型 。

坎特伯雷故事集中的骑士的故事讲的什么?坎特伯雷故事集作者是英国的乔叟 。
《坎特伯雷故事集》之女尼的教士的故事(梗概)
公鸡腔得克利与7只母鸡住在一位克勤克俭的寡妇院子里 。一天凌晨,公鸡从噩梦中惊醒 。他梦见一只野兽潜伏在草丛里伺机要咬死他 。他最宠爱的母鸡帕特立特讥笑他胆小如鼠 , 认为男子汉大丈夫应该敢于蔑视一切 , 有胆有识,劝他不必把梦放在心上 。可公鸡举了很多例子说明 , 人在遭恶运之前都曾在梦中得到预兆 。比如:有两人因找不到旅店,一人不得不投宿牛棚 。夜里,另一人两次梦见宿牛棚的朋友向他求救 。他未加理会 。第三次做梦时 , 朋友告诉他自己已被贪图金钱的马夫谋害,恳请他第二天清早拦住一辆粪车,他的尸体就藏在粪车底层 。事实果然证实了梦中的景象 。后来谋杀者被揭露并受绞刑 。又如:有两人要乘船远航 , 因为风向不对,被迫耽误一天 。就在这天夜里,其中一人梦中得到警告:第二天不要出海,否则会淹死 。他的同伴听后不以为然,坚持动身 。后来果然遇难 。公鸡说完这些可怕的事情,又自我宽慰了一番 。等天一亮 , 他如平日一样与母鸡们觅食寻欢,早把昨夜的担惊受怕抛在脑后 。突然间 , 他发现躲在草丛里的狐狸,不禁大惊失色 。正要拔腿逃跑,狐狸叫住他,说自己是专门来欣赏公鸡的歌声的 。一番奉承话说得公鸡心花怒放 。他刚摆好姿势准备引吭高歌,狐狸冲上前咬住他的颈项,急步向窝奔去 。母鸡们慌乱的哭叫声引来了寡妇和她的两个女儿 。众人带着棍棒协力追赶 。公鸡见状,对狐狸耍了个花招,从他嘴里挣扎出来,侥幸地逃脱了厄运 。
故事赏析
这是一篇动物寓言 。它以独特的体裁和风趣幽默的语言吸引读者,体现了《坎特伯雷故事集》的艺术特色 。
这篇寓言故事出自一位供奉神职的教士之口 。故事讲叙人旁征博引,在不长的篇幅中引用各类古籍、《圣经》和传说中的典故达20余处之多,熨帖自然,引人入胜 。故事除了按传统的结构法在结尾点明寓意之外,还在讲叙过程中见缝插针,不失时机地加入警句 。例如,在转述公鸡所讲的谋财害命的故事时,教士情不自禁说道:“啊 , 上帝,您是多么圣明公正/谋杀尽管无人知晓 , 您会将它揭露/……尽管它藏上一年、两年或三年/谋杀终会暴露……”这种布道式的语气在文中随处可见,成了铺叙故事时一个不可或缺的构成因素,产生了独特的艺术效果 。读者在欣赏故事的同时,可以从布道式的语气中清楚地意识到讲叙人的教士身份 。这种个性化的语言恰恰是《坎特伯雷故事集》艺术魅力长存的关键之一 。
除去讲述者个性分明外,故事也展示了作者驾驭语言的才能 。公鸡腔得克利骄傲自大、目空一切,俨然以一方之主的姿态昂首阔步,但又生性胆怯、疑神疑鬼 。他喜欢别人对他阿谀奉承 , 容易受骗上当 。他时而高谈阔论,似乎能洞察一切;时而又唠唠叨叨,唯恐恶运临头;时而敏感 , 时而愚钝 。母鸡帕特立特也颇具个性 。她的言谈风度仿佛是位备受宠爱的太太 。话语尖刻锋利,十分任性,但对自己的丈夫又是一往情深 。通过富有个性的语言 , 作者活灵活现地展示了这一对性格迥异却又趣味相投的公鸡母鸡的身影 。
《坎特伯雷故事集》的幽默讥讽的特色在此也得到了生动的体现 。教士用学者的口吻讲话,或者搬弄华丽的词藻,或者一本正经地引经据典 , 讲叙的却仅仅是一个关于公鸡、母鸡、狐狸的动物故事,传达的只是街头巷尾的琐闻 。这种气势和内容的脱节,产生了一种幽默、滑稽的艺术效果 。例如公鸡趾高气扬的神态在狐狸面前一扫而光;狐狸狡猾地诱使公鸡上当,而自己又不免同样被骗;公鸡、母鸡在言谈中显露出一副贵公子、贵夫人的气派 , 而在行动中又难免现出家禽的本色 。乔叟正是通过这种事物本质与表象、内容与形式之间的问离,巧妙地制造了笼罩全篇的幽默滑稽的喜剧气氛 。
假如我们将这篇故事放在文艺复兴曙光初露的大背景上观照的话,不难发现无论是个性化的语言还是喜剧式的效果都被点染上了人文主义的思想光彩 。“妙相庄严”的教士自然改不了他的职业习惯 , 而救人脱离苦海的布道却蜕变为插科打诨式的动物寓言;上帝、教义之类当然仍是教士念念不忘的法宝,而故事却全然不顾宗教的庄严肃穆 , 透出一片人间的盎然情趣 , 归结为尘俗世界的生活格言:该睁眼时莫闭眼,该缄默时勿开口 。
这种重世俗、重现世的人文主义思想的流露也为这篇风格瑰丽、意趣盎然的动物寓言添上了意味隽永的一笔 。

为什么坎特伯雷故事集一开始骑士先讲了个故事?谢谢大家?坎特伯雷故事集作者是英国的乔叟 。
《坎特伯雷故事集》之女尼的教士的故事(梗概)
公鸡腔得克利与7只母鸡住在一位克勤克俭的寡妇院子里 。一天凌晨,公鸡从噩梦中惊醒 。他梦见一只野兽潜伏在草丛里伺机要咬死他 。他最宠爱的母鸡帕特立特讥笑他胆小如鼠,认为男子汉大丈夫应该敢于蔑视一切,有胆有识,劝他不必把梦放在心上 。可公鸡举了很多例子说明 , 人在遭恶运之前都曾在梦中得到预兆 。比如:有两人因找不到旅店,一人不得不投宿牛棚 。夜里,另一人两次梦见宿牛棚的朋友向他求救 。他未加理会 。第三次做梦时 , 朋友告诉他自己已被贪图金钱的马夫谋害 , 恳请他第二天清早拦住一辆粪车 , 他的尸体就藏在粪车底层 。事实果然证实了梦中的景象 。后来谋杀者被揭露并受绞刑 。又如:有两人要乘船远航,因为风向不对,被迫耽误一天 。就在这天夜里,其中一人梦中得到警告:第二天不要出海,否则会淹死 。他的同伴听后不以为然,坚持动身 。后来果然遇难 。公鸡说完这些可怕的事情,又自我宽慰了一番 。等天一亮 , 他如平日一样与母鸡们觅食寻欢,早把昨夜的担惊受怕抛在脑后 。突然间 , 他发现躲在草丛里的狐狸,不禁大惊失色 。正要拔腿逃跑 , 狐狸叫住他 , 说自己是专门来欣赏公鸡的歌声的 。一番奉承话说得公鸡心花怒放 。他刚摆好姿势准备引吭高歌,狐狸冲上前咬住他的颈项,急步向窝奔去 。母鸡们慌乱的哭叫声引来了寡妇和她的两个女儿 。众人带着棍棒协力追赶 。公鸡见状,对狐狸耍了个花招,从他嘴里挣扎出来,侥幸地逃脱了厄运 。
故事赏析
这是一篇动物寓言 。它以独特的体裁和风趣幽默的语言吸引读者 , 体现了《坎特伯雷故事集》的艺术特色 。
这篇寓言故事出自一位供奉神职的教士之口 。故事讲叙人旁征博引,在不长的篇幅中引用各类古籍、《圣经》和传说中的典故达20余处之多,熨帖自然,引人入胜 。故事除了按传统的结构法在结尾点明寓意之外,还在讲叙过程中见缝插针,不失时机地加入警句 。例如,在转述公鸡所讲的谋财害命的故事时,教士情不自禁说道:“?。系? ,您是多么圣明公正/谋杀尽管无人知晓,您会将它揭露/……尽管它藏上一年、两年或三年/谋杀终会暴露……”这种布道式的语气在文中随处可见,成了铺叙故事时一个不可或缺的构成因素,产生了独特的艺术效果 。读者在欣赏故事的同时 , 可以从布道式的语气中清楚地意识到讲叙人的教士身份 。这种个性化的语言恰恰是《坎特伯雷故事集》艺术魅力长存的关键之一 。
除去讲述者个性分明外,故事也展示了作者驾驭语言的才能 。公鸡腔得克利骄傲自大、目空一切,俨然以一方之主的姿态昂首阔步,但又生性胆怯、疑神疑鬼 。他喜欢别人对他阿谀奉承,容易受骗上当 。他时而高谈阔论,似乎能洞察一切;时而又唠唠叨叨,唯恐恶运临头;时而敏感,时而愚钝 。母鸡帕特立特也颇具个性 。她的言谈风度仿佛是位备受宠爱的太太 。话语尖刻锋利,十分任性,但对自己的丈夫又是一往情深 。通过富有个性的语言,作者活灵活现地展示了这一对性格迥异却又趣味相投的公鸡母鸡的身影 。
《坎特伯雷故事集》的幽默讥讽的特色在此也得到了生动的体现 。教士用学者的口吻讲话,或者搬弄华丽的词藻 , 或者一本正经地引经据典,讲叙的却仅仅是一个关于公鸡、母鸡、狐狸的动物故事,传达的只是街头巷尾的琐闻 。这种气势和内容的脱节,产生了一种幽默、滑稽的艺术效果 。例如公鸡趾高气扬的神态在狐狸面前一扫而光;狐狸狡猾地诱使公鸡上当 , 而自己又不免同样被骗;公鸡、母鸡在言谈中显露出一副贵公子、贵夫人的气派,而在行动中又难免现出家禽的本色 。乔叟正是通过这种事物本质与表象、内容与形式之间的问离,巧妙地制造了笼罩全篇的幽默滑稽的喜剧气氛 。
假如我们将这篇故事放在文艺复兴曙光初露的大背景上观照的话,不难发现无论是个性化的语言还是喜剧式的效果都被点染上了人文主义的思想光彩 。“妙相庄严”的教士自然改不了他的职业习惯 , 而救人脱离苦海的布道却蜕变为插科打诨式的动物寓言;上帝、教义之类当然仍是教士念念不忘的法宝 , 而故事却全然不顾宗教的庄严肃穆,透出一片人间的盎然情趣,归结为尘俗世界的生活格言:该睁眼时莫闭眼,该缄默时勿开口 。
这种重世俗、重现世的人文主义思想的流露也为这篇风格瑰丽、意趣盎然的动物寓言添上了意味隽永的一笔 。