清平乐村居的翻译 清平乐村居全诗

醉里吴音相媚好 , 白发谁家翁媪?大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼 。最喜小儿亡赖 , 溪头卧剥莲蓬 。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好 , 那满头白发的老人是谁家的呀?最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬 。《宋史·乐志》入'大石调',《金奁集》、《乐章集》并入'越调' 。双调四十六字 , 八句,前片四仄韵,后片三平韵 。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音(今吴语) 。'这里指小孩顽皮、淘气 。

清平乐村居的翻译 清平乐村居全诗

文章插图
1、《清平乐·村居》:茅檐低小,溪上青青草 。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼 。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬 。
2、全诗白话译文:草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草 。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?
3、大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼 。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬 。
4、清平乐(yuè):原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名 。后用作词牌名 。《宋史·乐志》入“大石调”,《金奁集》、《乐章集》并入“越调” 。双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵 。
清平乐村居的翻译 清平乐村居全诗

文章插图
5、茅檐:茅屋的屋檐 。
6、吴音:吴地的方言 。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音(今吴语) 。相媚好:指相互逗趣 , 取乐 。
【清平乐村居的翻译 清平乐村居全诗】7、翁媪(ǎo):老翁、老妇 。
8、锄豆:锄掉豆田里的草 。
9、织:编织,指编织鸡笼 。
清平乐村居的翻译 清平乐村居全诗

文章插图
10、亡(wú)赖:《汉书·高帝纪》:“始大人常以臣亡赖,不能治产业 , 不如仲力 。”注云:“江淮之间,谓小儿多诈狡狯为亡赖 。”这里指小孩顽皮、淘气 。亡,同“无” 。
11、卧:趴 。