五千年文化,三千年诗韵。诗歌,在成都这座城市中从未断流。
作为成都递给世界的一张文化名片,“2021?第五届成都国际诗歌周”将于12月17日开启,本届主题为“世界时间上的李白与杜甫”。届时,国内外诗人将共赴成都,共话诗歌篇章。
在成都国际诗歌周开启之前,红星新闻采访人员独家专访全国人大常委、中国作家协会党组成员、书记处书记、副主席,成都国际诗歌周组委会主任吉狄马加,与其探讨本届成都国际诗歌周的亮点与特点,以及未来的发展与计划。
文章插图
吉狄马加
群众参与是存在的价值和意义
吉狄马加:时间对于我们而言在哲学层面它永远是一个概念,但是在现实中时间往往又是具体的,我们用时间去衡量或者说去鉴定时间所包含的一切,因此我们就会相信一定有一个“世界时间”,这次诗歌周把主题确定为“世界时间上的李白与杜甫”,那是因为李白和杜甫作为两个不朽的存在,毫无疑问他们已经超越了时间,说他们在时间之上我以为就是这个意思。
另外在这里它还隐含着另一层意思,这就是李白和杜甫就活在当下,只要打破和逃离了时间的束缚,李白和杜甫不用出示其身份证明,他们就是不折不扣的与我们共同生活在一个时代的诗人,这个主题很有意思。
红星新闻:诗仙李白与诗圣杜甫,影响了中国一千三百多年,即便是欧洲最伟大的诗人但丁也比他们晚出生五百多年。在您看来,李白和杜甫的诗歌在全球范围内有着怎样的影响和地位?以李杜为这次成都国际诗歌周的主题,是否也在呼唤:诞生新时代的诗圣与诗仙?
唐诗不仅仅影响了后来中国的诗歌创作,就是19世纪后期的欧洲象征主义诗歌以及20世纪初的意象派诗歌,其实也受到了唐诗的影响,当然这也包括受到过中国古典诗歌影响的日本俳句的影响,对李白、杜甫、王维等唐朝诗人诗歌的翻译在很多国家似乎已经成了一种时尚,在很多语言中都有李白、王维诗歌的多种选本,而杜甫作为一个更复杂的诗人他的全集也已经在一些国家出版,比如英语世界就有他的全集,法语世界他的全集的翻译也在陆续出版,可以说俄语是翻译中国唐诗最多的语种,许多具有代表性的唐代诗人在俄语中都有选集。
对唐诗的翻译是一个永远的话题,也可以说唐诗将会被不同语言的译者在不同的时代在翻译中赋予它更多的东西,这既是唐诗永恒的魅力之所在,恐怕也是翻译的魅力之所在。“诗仙”和“诗圣”都是时代造就的,当然我们这个时代也在期待着有伟大的诗人去书写属于这个时代的不朽的诗篇。
- 郑兵$「诗歌欣赏」郑兵:那条河
- 诗歌|点赞近百万!这些小学生亮了
- 文化$想要吉祥又喜气挂什么,大文创研究院 吴帆 公鸡吉利图 值得一看
- 里贾纳&读书 | 利尔本:诗歌让我们步出沉默
- 一棵树|冬天,栽一棵树吧(诗歌)
- 约瑟夫·吉卜林|被文坛严重排挤,英国诗人吉卜林十句格言,体现异样风情,收藏了
- 春节$“星粉”盼望吉祥语“年在一起”似伴侣
- 晨晨|晨晨老师领跳吉特巴《酒醉的蝴蝶》动作娴熟流畅,歌曲好听
- 北京|北京冬奥|冬奥来了!(现代诗歌 胡杨人 青年作家网签约作家)
- 友情@这是一首歌颂友情的诗歌,对后世产生了深远影响,相信您不会陌生