两个词中间夹上了一个“压”字,这其中的意味就不言而喻了,什么意思呢?通俗的说,“一树梨花压海棠”和现在人理解的“老牛吃嫩草”差不多。
经常看电影的朋友应该知道,曾经有一部很火的电影被引入国内,翻译的名字就叫《一树梨花压海棠》,没错,这就是大名鼎鼎的话《Lolita》。
这个中文译名当时引来不少好评,不少观众都认为非常符合国人内敛的气质,并且不失文艺的巧妙,算是把中国传统文化和西方文艺完美的融合在了一起,不过在大慧看来,这部影片除了主角在年龄上有点“一树梨花压海棠”的意思,其他的内涵都差点事。
文章插图
在古诗中,小妾的地位无足轻重,完全处于被动状态,说直白点,就是那个时代的牺牲品,没什么选择命运的权利。
但到了电影里就不一样了,洛丽塔变成了绝对的主角,虽然是受害者,但也有属于自己的选择权和话语权,由于历史背景的大相径庭,女主角和诗词中的小妾简直有天壤之别,如果用“一树梨花压海棠”来诠释,这在内涵和深度上显然是不足的。
文章作者:大慧
【 开车$“一树梨花压海棠”是开车名句,如果你不懂其中含义,切莫乱用】整篇图文由大咖说史工作室团队制作!
- 美丽家园@落叶课堂后,居然涌现那么多蓝媒“艺术家”
- 杨晓通&“当代女马可·波罗”意大利文讲述侨乡浙江瑞安非遗
- 袁侃@当石库门遇上当代艺术,来今潮8弄体验一场“城市奇遇”
- 赛事!日照“太阳城”网球公开赛启动仪式圆满举行
- 感觉|?品黄香九画“猪”
- 西装|《不会恋爱的我们》来袭,金晨化身霸总,恋上“小狼狗”王子异
- |虎年喜相“豫”!河南博物院携“青玉虎形佩”首次参与“集五福”
- 纸杯#美术生在杯子上画“知否”,当倒入水瞬间,网友:居老师挺住!
- 希腊人$古希腊眼里的中国,犹如“神族”一般,中国人看了都难以置信
- 错换人生&谁家子弟谁家院,“错换人生”DNA再掀波澜