年公|“无人问津”的毛姆

“无人问津”的毛姆
在国内 , 《月亮和六便士》有几十种译本 , 有些版本一年达到百万级别销量 , 然而英国作家毛姆在今天的英国几乎“无人问津” 。
【年公|“无人问津”的毛姆】李继宏说 , 这有几种原因 , 一是因为毛姆是2016年公版的 , 公版就是说 , 一个作家去世50年后 , 他的作品就没有版权了 , 进入了公共领域 。 而中国是一个翻译大国 , 继2016年李继宏翻译的版本出来后 , 一年卖了20多万册 , 很多出版社开始翻译 , 网站开始促销 , 这本书就火了起来 。
表面看起来 , 像是翻译家代替大众建构起我们头脑中的印象 , 某某“文化热”就像是翻译家塑造的一种“幻象” 。 但其实 , 一本书好不好卖 , 有很多原因 , 有出版社的原因 , 有营销的原因 , 甚至有很多莫名其妙的原因 , 比如说哪位名人推荐了这本书 , 就火了 。

李继宏说 , 每一个作家、每一部作品有自己的命运 , 中国人和外国人往往不同步 。 只要适合中国社会、适合现在的读者群体、适合当下的社会思潮 , 那么大家就可以去喜欢 。 译者起不到决定性作用 , 而他需要做的 , 就是服务好同时代的读者 。
秦孟婷
【编辑:房家梁】