中国#《茶馆》带我走进中国戏剧世界( 二 )


2010年,电视剧《茶馆》又进行了翻拍,我重温了这部剧。我觉得新版电视剧与旧版的相比,情节更加紧凑了,画面的细节也处理得很好。同一年,中国政府和埃及文化部合作,送给我们一个中国电视连续剧《香樟树》。我负责把这个电视剧从中文翻译为阿拉伯文。我当时连续工作一个月,每天12小时,才把这个电视连续剧的内容翻译为阿拉伯语。《香樟树》播出后深受埃及观众欢迎。
我觉得,相比诗歌、散文、小说等艺术形式,戏剧乃至电影和电视剧能通过直观可感的人物形象讲述故事、传播文化,在这方面,埃及和中国应该进行更多的文化交流。尤其是,埃及文化和中国文化都属于东方文化,我们都长于探究历史、思索今天所面临的问题;我们也都注重在文艺作品中传播社会道德和价值观。中国戏剧和影视作品所传达的正向价值能够被埃及观众所理解和接受,埃及人民也期待着更多中国文化精品走入他们的生活。
【 中国#《茶馆》带我走进中国戏剧世界】(北京语言大学“一带一路”研究院陈映锦整理)