|被批“从未见过如此厚颜无耻之书”,中华书局道歉

12月30日 , 中华书局通过其微信公众号发表“致读者书” , 就其出版的《梁佩兰集校注》中出现的错误向公众道歉 , 并提供善后方案 。 此前一天 , 有网民在公众号上撰文 , 就《梁佩兰集校注》一书的质量提出尖锐的批评 , 引发广泛讨论 。
|被批“从未见过如此厚颜无耻之书”,中华书局道歉
本文图片

微信公众号截图
读者怒批:高级别经费资助项目 , 竟然低级错误频出
1912年元旦 , 中华书局成立于上海 。 新中国成立后 , 其总部迁往北京 , 成为以整理古籍为主的专业出版社 。 经过多年沉淀 , 中华书局在整理出版古籍和学术著作方面享誉海内外 。 在不少读者心中 , 中华书局出版的古籍可靠、权威 , 值得信赖 。
12月底 , 中华书局出版的一本书却口碑翻车了 。
梁佩兰(1630-1705)是康熙年间进士、清初诗坛名家 。 他与屈大均、陈恭尹并称“岭南三大家” , 著有《六莹堂集》 。 12月29日 , 微信公众号“三十六陂”以《我从未见过如此厚颜无耻之书》为题发表文章 , 严厉地指出中华书局版《梁佩兰集校注》中出现的众多错误 。
文章称 , 《梁佩兰集校注》隶属于“中国古典文学基本丛书” 。 这是中华书局的排面之一 , 根据书内的信息 , 这套书还得到了“国家古籍整理出版专项经费”的资助 。 “社是名社 , 丛书是经典丛书 , 甚至还得到了这么高级别的经费资助 , 从这些信息来看 , 这套书的规格不可谓不高 。 ”但其整理质量“只能用四个字来形容——不堪入目” 。
|被批“从未见过如此厚颜无耻之书”,中华书局道歉
本文图片

文章指出 , 问题大概可以分为三类:
一是错字、漏字、断句错误等硬伤 。
在中华书局出版的《梁佩兰集校注》中 , 第三首诗就出错:“九荃”一词实为“九茎” 。 中山大学出版社出版的《六莹堂集》和康熙四十七年刊印的《六莹堂集》刻本均支持这一说法 。
|被批“从未见过如此厚颜无耻之书”,中华书局道歉
本文图片

二是注释质量严重注水 , 原本明白如话的句子 , 注出来一堆废话;
文章指出 , 现在的古籍注释中 , 常出现一种“注水”的情况:“大家都不懂的我不注 , 因为我也不懂;大家都懂的我使劲注” 。 同属“中国古典文学基本丛书”系列的《松陵集校注》也曾出现过这样的问题 。
文章表示 , 中华书局的《梁佩兰集校注》注水行为 , 可谓不遑多让 。 一个名场面是“飞高哉” , 注为“飞得很高啊”;“高飞哉” , 注为“高高地飞啊” 。 文章称 , “像这样的注水式注释 , 在本书中实在太多 。 ”
|被批“从未见过如此厚颜无耻之书”,中华书局道歉
本文图片

文章批评道 , “这样的注释对理解诗意半毛钱用处都没有 , 纯粹就是来水字数的 。 ”
三是生搬硬套 , 胡乱发明 。 文章表示 , 整理者水平有限 , 遇到读不懂的典故、诗句 , 经常自行发明一个别开生面的解释 , 糊弄了事 。 这本书“干货不能说没有 , 但也约等于沙里淘金了 。 ”
|被批“从未见过如此厚颜无耻之书”,中华书局道歉
本文图片

微信公众号“三十六陂”文章追问 , 随着现在典籍电子化、数据库日趋完善、检索方法日趋先进 , 古籍整理尤其是诗文集的注释难度已经大大降低了 。 但是 , 整理出来的书籍 , 其质量却不升反降 。