逆袭!从金晓宇到“金翻译”!身患情感障碍的他却有着逆袭般的命运( 二 )


金晓宇的父亲 金性勇:他跟我讲的是,浙江图书馆所有的英文的原版书我都看过,他说,爸爸你不相信,你可以到图书馆去查,我借一本书,上边有个卡片要签字的,你翻出来这个卡片,都有我金晓宇的名字。
潜心翻译十年 译出600万字作品
父母没有想到,外语逐渐成了金晓宇精神世界的支柱,也为这个家带来了最大的快乐。日复一日,金晓宇竟然读完了浙江图书馆近乎所有的英文原版书,还自学考取浙江大学英语专业的函授文凭。他像个孩子一样告诉爸爸,他想看英文原声电影。
1993年,每月退休金只有三千多元的父母,拿出1万2千元积蓄,为儿子添置了一台电脑,这台电脑,也从此成了金晓宇最珍爱的东西,即便是病情发作,控制不住情绪时,他都没有去伤害过他的电脑。而这台电脑,也让他更直观地打开了外语翻译的另一扇窗。
【 逆袭!从金晓宇到“金翻译”!身患情感障碍的他却有着逆袭般的命运】金晓宇的父亲 金性勇:首先带中文字幕的,看完了以后,把中文字幕叫我用一个纸条挡住它,挡住它来听,听了反复听,听不懂再看看,听懂以后不需要再看字幕了,他感觉这部电影过去了。印象最深刻的,他看《相扑》,那个时候《相扑》天天放,天天放,他嘎嘎笑,他也笑,我也笑。
这台电脑为金晓宇打开了一个全新的世界,他不但精进了英语,还自学了日语和德语。
逆袭!从金晓宇到“金翻译”!身患情感障碍的他却有着逆袭般的命运
文章插图
金晓宇:有一天我跟我爸说,要是这辈子能翻译一本书,这辈子也值了,后来我妈妈可能听见了以后,可能就比较听到心里,帮我注意这种机会。
2010年,金晓宇的母亲在参加了母校南京大学的一场同学会之后,为儿子带来了一个他期盼已久的宝贵机会。
逆袭!从金晓宇到“金翻译”!身患情感障碍的他却有着逆袭般的命运
文章插图
金晓宇的父亲 金性勇:晓宇母亲的同学说,我们南京大学出版社找几本英文书叫他挑挑,看喜欢哪一本就翻译哪一本,第一本是《船热》短篇小说,八篇,他的意思是你从里面挑一篇好了,他原来意思,你翻译一篇或者两篇,其他的靠资深翻译的人带一带放在里边,不管好坏都能带过去的,结果晓宇全部翻译完了,翻译完了以后,他们看到以后很满意,他告诉我,我们马上出版。
逆袭!从金晓宇到“金翻译”!身患情感障碍的他却有着逆袭般的命运
文章插图
这次翻译工作的成功,让金晓宇的才能和潜力被彻底激发,翻译邀约不断,十多年来,他翻译了包括英语、日语、德语在内的17本外文书,共计六百多万字,涉及文学、电影、音乐、哲学等多个领域,每一项工作都得到了出版社和读者的肯定。金晓宇的专注和认真,让他翻译的作品达到无错字、无错译,对于每一个术语和概念,他都要查阅《大英百科全书》后做精准注释。
逆袭!从金晓宇到“金翻译”!身患情感障碍的他却有着逆袭般的命运
文章插图
金晓宇:有一句话叫做“纸寿千年”,就像修长城一样,修长城的人的名字不一定刻在砖上是不是。
父母守护 儿子反哺 有爱有家有希望
600多万字的翻译作品,这是他十年以来的整个世界,在不同文字和语言转换的世界里,他不用去在乎别人的目光,可以任由思考尽情舒展,发挥出知识储备中最深层的潜力,而在这样的世界里,他找到了自己独具一格的价值。
翻译工作是金晓宇的生机,更是他们这个家庭的生机。对他始终不离不弃的父母,用最乐观、最善于理解他的方式,帮助他打开了通往新世界的大门。我们继续来看,金晓宇是如何勇敢迈开脚步往前走的。