野望翻译

诗人王绩《野望》翻译一起来读诗:王绩《野望》
求易经全文翻译《易经》是中国文化5经之首,也可以说是国粹中的国粹,研究的人很多,结果也很多...之所以这样,是因为他太深奥了,就是有翻译的,也是掺杂个人的见解在里面 。你是愿意自己去揣摩呢?还是一开始就咀嚼别人的残渣呢?再说,非弄懂古文,不可以学《易经》 。仅供参考!

王绩《野望》原文、译文及赏析王绩《野望》原文、译文及赏析
野望王绩 东皋薄暮望 ,  徙倚欲何依 。 树树皆秋色, 山山唯落晖 。 牧人驱犊返, 猎马带禽归 。 相顾无相识, 长歌怀采薇 。译文:在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张 。每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖 。放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物 。我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句 。 注释:1.东皋:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方 。2. 薄暮 , 日将落之时 。3. 徙倚:指徘徊、彷徨 。4. 薇,羊齿类草本植物,其嫩叶可食 。5.徙倚[音“席乙”]:徘徊彷徨 。6.落晖:落日的余光 。7.犊:小牛 。采薇:《诗经.召南.草虫》有:“徙彼南山,言菜其薇 。未见君子,我心伤悲 。”又《诗经.小雅.采薇》有:“采薇采薇,薇亦作止 。曰归曰归,岁亦莫止,靡市靡家,猃狁之故;不遑启居,猃狁之故”,此处暗用二诗的句意,借以抒发自己的苦闷 。 赏析一:《野望》写的是山野秋景,在闲逸的情调中,带几分彷徨和苦闷 , 是王绩的代表作 。 “东皋薄暮望,徙倚欲何依 。”皋是水边地 。东皋,指他家乡绛州龙门的一个地方 。他归隐后常游北山、东皋,自号“东皋子” 。“徙倚”是徘徊的意思 。“欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星?。谌的戏桑剖魅? ,何枝可依”的意思 , 表现了百无聊赖的彷徨心情 。赏析二

野望原文及翻译

野望翻译

文章插图

野望唐代:王绩东皋薄暮望,徙倚欲何依 。树树皆秋色 , 山山唯落晖 。牧人驱犊返 , 猎马带禽归 。相顾无相识,长歌怀采薇 。译文:黄昏的时候伫立在东皋村头怅望 , 徘徊不定不知该归依何方 。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光 。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归 。大家相对无言彼此互不相识 , 我长啸高歌真想隐居在山冈!创作背景王绩入唐后以秘书省正字待诏门下省,不久辞官还乡 。贞观中出为太乐丞 , 旋又告归 。此诗应该就是作于诗人辞官隐居东皋(在今山西河津)的时候 。
《野望》的译文
野望翻译

文章插图

【野望翻译】作品原文:野望(王绩)东皋薄暮望 , 徙倚欲何依 。树树皆秋色,山山唯落晖 。牧人驱犊返,猎马带禽归 。相顾无相识,长歌怀采薇 。白话译文:傍晚时分站在东皋纵目远望 , 我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光 。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园 。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!扩展资料:野望整体赏析:这首诗的体裁是五言律诗 。自从南朝齐永明年间,沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中,律诗这种新的体裁就已酝酿着了 。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化,成为一种重要的诗歌体裁 。而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人 。这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景 , 经过情──景──情这一反复,诗的意思更深化了一层 。这正符合律诗的一种基本章法 。
求《野望》全文翻译 。
野望翻译

文章插图

《野望》作者:唐代,杜甫,原文:西山白雪三城戍,南浦清江万里桥 。海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥 。惟将迟暮供多病 , 未有涓埃答圣朝 。跨马出郊时极目,不堪人事日萧条 。译文西山白雪皑皑护卫三城重镇,南浦边清江水长横跨万里桥 。四海之内战火不断兄弟失散,只身远在天涯不禁涕泪涟涟 。迟暮之年只有一身疾病相伴,未有丝毫劳绩报答圣明朝廷 。骑马来到郊外不住纵目远望,世事日益萧条令人悲伤怅惘 。扩展资料:创作背景:这首诗作于肃宗上元二年(761)杜甫流寓成都时 。其时诗人已经五十岁 , 孤身流落天涯,与家中亲人难通音信,而中原的战乱尚未平息,更有吐蕃侵扰边地 , 故他郊游野外,有感于国家的内忧外患,又自伤年迈多病、无能为力,于是创作了这首诗 。诗以“野望”为题,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照 。首联写野望时所见西山和锦江 。西山主峰终年积雪 , 因此以“白雪”形容 。三城,在当时驻军严防吐蕃入侵,是蜀地要镇 。参考资料来源:百度百科-野望
野望的翻译你好
原文
《野望》
东皋②薄暮③望 , 徙倚④欲何依⑤ 。
树树皆秋色,山山唯落晖⑥ 。
牧人驱犊⑦返,猎马带禽⑧归 。
相顾无相识 , 长歌怀采薇⑨ 。
注释:
①选自《东皋子集》卷中 。王绩(约589—644),字无功 , 绛州龙门(现在山西河津)人,唐代诗人 。②东皋(gāo):诗人隐居的地方 。③ 薄暮:傍晚 。④徙倚(xǐyǐ):徘徊 , 来回的走 。⑤依:归依 。⑥落晖:落日 。⑦犊(dú):小牛,这里指牛群 。⑧禽:鸟兽,这里指猎物 。⑨采薇:薇,是一种植物 。相传周武王灭商后 ,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死 。古时“采薇”代指隐居生活 。薇是一种植物 。
翻译:
今译
傍晚时分站在诗人隐居的地方纵目远眺,徘徊不定不知归依何方 。层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光 。牧人驱赶着牛群返回,猎人骑着马带着猎物回去 。我看到这些人又并不认识,咏一曲长歌来怀念古代采薇而食的隐士 。

《野望》整首诗的翻译傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩 , 重重山岭披覆着落日的余光 。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园 。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!
原文:
野望
东皋薄暮望⑴ , 徙倚欲何依⑵ 。
树树皆秋色⑶,山山唯落晖⑷。
牧人驱犊返⑸,猎马带禽归⑹ 。
相顾无相识 , 长歌怀采薇⑺ 。
希望能帮到你

野望的翻译野望 王绩 285 唐 五律 王绩]]> 树树皆秋色,山山唯落晖 。
牧人驱犊返 , 猎马带禽归 。
相顾无相识 , 长歌怀采薇 。

]]> 这首诗在艺术上以质朴自然见长 。全诗写的是秋色中的山野 , 在闲适的情趣中 , 也透露出诗人彷徨无依的莫名苦闷 。

[注释](1)东皋:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方 。(2)徙倚[音“席乙”]:徘徊彷徨 。(3)落晖:落日的余光 。(4)犊:小牛 。采薇:《诗经.召南.草虫》有:“徙彼南山,言菜其薇 。未见君子 , 我心伤悲 。”又《诗经.小雅.采薇》有:“采薇采薇,薇亦作止 。曰归曰归,岁亦莫止,靡市靡家 , 猃狁之故;不遑启居,猃狁之故”,此处暗用二诗的句意,借以抒发自己的苦闷 。

[译文]在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望 , 彷徨徘徊心中没有主张 。每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖 。放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物 。我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句 。


《野望》写的是山野秋景,在闲逸的情调中,带几分彷徨和苦闷,是王绩的代表作 。

“东皋薄暮望 , 徙倚欲何依 。”皋是水边地 。东皋,指他家乡绛州龙门的一个地方 。他归隐后常游北山、东皋,自号“东皋子” 。“徙倚”是徘徊的意思 。“欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依”的意思 , 表现了百无聊赖的彷徨心情 。

下面四句写薄暮中所见景物:“树树皆秋色,山山唯落晖 。牧人驱犊返,猎马带禽归 。”举目四望,到处是一片秋色 , 在夕阳的余晖中越发显得萧瑟 。在这静谧的背景之上,牧人与猎马的特写,带着牧歌式的田园气氛,使整个画面活动了起来 。这四句诗宛如一幅山家秋晚图,光与色,远景与近景,静态与动态,搭配得恰到好处 。

然而,王绩还不能象陶渊明那样从田园中找到慰藉,所以最后说:“相顾无相识,长歌怀采薇 。”说自己在现实中孤独无依,只好追怀古代的隐士,和伯夷、叔齐那样的人交朋友了 。

读熟了唐诗的人,也许并不觉得这首诗有什么特别的好处 。可是,如果沿着诗歌史的顺序,从南朝的宋、齐、梁、陈一路读下来,忽然读到这首《野望》 , 便会为它的朴素而叫好 。南朝诗风大多华靡艳丽 , 好象浑身裹着绸缎的珠光宝气的贵妇 。从贵妇堆里走出来 , 忽然遇见一位荆钗布裙的村姑,她那不施脂粉的朴素美就会产生特别的魅力 。王绩的《野望》便有这样一种朴素的好处 。

这首诗的体裁是五言律诗 。自从南朝齐永明年间,沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中 , 律诗这种新的体裁就已酝酿着了 。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化,成为一种重要的诗歌体裁 。而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人 。这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,经过情——景——情这一反复,诗的意思更深化了一层 。这正符合律诗的一种基本章法 。

古诗翻译《野望》[译文]在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张 。每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖 。放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物 。我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句 。

王绩的《野望》的译文傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光 。牧人驱赶着那小牛返还家园,猎马带着鸟兽驰过我的身旁 。大家相对无言彼此互不相识 , 我长啸高歌真想隐居在山冈!麻烦采纳,谢谢!

古诗《野望》的翻译和解析王绩《野望》东皋薄暮望,徙倚欲何依 。树树皆秋色,山山唯落晖 。牧人驱犊返 ,  猎马带禽归 。相顾无相识,长歌怀采薇 。《野望》写的是山野秋景,在闲逸的情调中,带几分彷徨和苦闷 , 是王绩的代表作 。]]> 这首诗在艺术上以质朴自然见长 。全诗写的是秋色中的山野,在闲适的情趣中,也透露出诗人彷徨无依的莫名苦闷 。[注释](1)东皋:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方 。(2)徙倚[音“席乙”]:徘徊彷徨 。(3)落晖:落日的余光 。(4)犊:小牛 。采薇:《诗经.召南.草虫》有:“徙彼南山,言菜其薇 。未见君子,我心伤悲 。”又《诗经.小雅.采薇》有:“采薇采薇 , 薇亦作止 。曰归曰归,岁亦莫止,靡市靡家,猃狁之故;不遑启居 , 猃狁之故”,此处暗用二诗的句意 , 借以抒发自己的苦闷 。译:在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张 。每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖 。放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物 。我看到这些人又并不相识 , 心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句 。《野望》写的是山野秋景,在闲逸的情调中,带几分彷徨和苦闷,是王绩的代表作 。“东皋薄暮望,徙倚欲何依 。”皋是水边地 。东皋,指他家乡绛州龙门的一个地方 。他归隐后常游北山、东皋 , 自号“东皋子” 。“徙倚”是徘徊的意思 。“欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星稀,乌鹊南飞 , 绕树三匝,何枝可依”的意思,表现了百无聊赖的彷徨心情 。下面四句写薄暮中所见景物:“树树皆秋色 , 山山唯落晖 。牧人驱犊返,猎马带禽归 。”举目四望,到处是一片秋色 , 在夕阳的余晖中越发显得萧瑟 。在这静谧的背景之上,牧人与猎马的特写,带着牧歌式的田园气氛,使整个画面活动了起来 。这四句诗宛如一幅山家秋晚图,光与色,远景与近景 , 静态与动态,搭配得恰到好处 。然而,王绩还不能象陶渊明那样从田园中找到慰藉,所以最后说:“相顾无相识,长歌怀采薇 。”说自己在现实中孤独无依,只好追怀古代的隐士 , 和伯夷、叔齐那样的人交朋友了 。读熟了唐诗的人,也许并不觉得这首诗有什么特别的好处 。可是,如果沿着诗歌史的顺序,从南朝的宋、齐、梁、陈一路读下来,忽然读到这首《野望》 , 便会为它的朴素而叫好 。南朝诗风大多华靡艳丽,好象浑身裹着绸缎的珠光宝气的贵妇 。从贵妇堆里走出来,忽然遇见一位荆钗布裙的村姑,她那不施脂粉的朴素美就会产生特别的魅力 。王绩的《野望》便有这样一种朴素的好处 。这首诗的体裁是五言律诗 。自从南朝齐永明年间,沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中,律诗这种新的体裁就已酝酿着了 。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化 , 成为一种重要的诗歌体裁 。而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗 , 说明他是一个勇于尝试新形式的人 。这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景 , 经过情——景——情这一反复,诗的意思更深化了一层 。这正符合律诗的一种基本章法 。

古诗唐朝王绩写的《野望》诗词译文分别是什么?
野望翻译

文章插图

《野望》朝代:唐代作者:王绩东皋薄暮望 , 徙倚欲何依 。树树皆秋色,山山唯落晖 。牧人驱犊返,猎马带禽归 。相顾无相识 , 长歌怀采薇 。译文:傍晚时分我站在东皋纵目远眺,徘徊不定不知道该归依何处 。树林都染上了秋天的色彩,重重山岭披着落日的余晖 。牧人驱赶着牛群返回家,猎人带着猎物也回去了 。大家彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在这山冈中 。背景:王绩入唐后以秘书省正字待诏门下省 , 不久辞官还乡 。贞观中出为太乐丞,旋又告归 。此诗当作于诗人辞官隐居东皋(也就是现在的山西河津)之时 。赏析:这是一首描写秋天山野景致的五言律诗 。诗风疏朴自然 , 于平淡中表现出诗人"相顾无相识"的抑郁苦闷的心情,同齐梁以来绮靡浮艳的文学风习大异其趣 。全诗洗尽铅华 , 为唐初诗苑吹进一股清新的气息,是王绩的代表作之一 。
诗人王绩《野望》翻译《野望》唐代:王绩
东皋薄暮望 , 徙倚欲何依 。
树树皆秋色 , 山山唯落晖 。
牧人驱犊返,猎马带禽归 。
相顾无相识 , 长歌怀采薇 。
译文
傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,
层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光 。
牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁 。
大家相对无言彼此互不相识 , 我长啸高歌真想隐居在山冈!
这首诗写的是山野秋景 。全诗于萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情,抒发了惆怅、孤寂的情怀 。“东皋薄暮望,徙倚欲何依 。”皋是水边地 。东皋,指他家乡绛州龙门的一个地方 。他归隐后常游北山、东皋,自号“东皋子” 。“徙倚”是徘徊的意思 。“欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依”的意思,表现了百无聊赖的彷徨心情 。
下面四句写薄暮中所见景物:“树树皆秋色,山山唯落晖 。牧人驱犊返,猎马带禽归 。”举目四望,到处是一片秋色,在夕阳的余晖中越发显得萧瑟 。在这静谧的背景之上 , 牧人与猎马的特写,带着牧歌式的田园气氛,使整个画面活动了起来 。这四句诗宛如一幅山家秋晚图,光与色,远景与近景,静态与动态,搭配得恰到好处 。
然而,王绩还不能像陶渊明那样从田园中找到慰藉,所以最后说:“相顾无相识,长歌怀采薇 。”说自己在现实中孤独无依 , 只好追怀古代的隐士,和伯夷、叔齐那样的人交朋友了 。
读熟了唐诗的人,也许并不觉得这首诗有什么特别的好处 。可是 , 如果沿着诗歌史的顺序,从南朝的宋、齐、梁、陈一路读下来,忽然读到这首《野望》,便会为它的朴素而叫好 。南朝诗风大多华靡艳丽,好像浑身裹着绸缎的珠光宝气的贵妇 。从贵妇堆里走出来,忽然遇见一位荆钗布裙的村姑,她那不施脂粉的朴素美就会产生特别的魅力 。王绩的《野望》便有这样一种朴素的好处 。
这首诗的体裁是五言律诗 。自从南朝齐永明年间 , 沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中,律诗这种新的体裁就已酝酿着了 。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化,成为一种重要的诗歌体裁 。而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人 。这首诗首尾两联抒情言事 , 中间两联写景,经过情──景──情这一反复 , 诗的意思更深化了一层 。这正符合律诗的一种基本章法 。

王绩的古诗 野望的鉴赏和赏析野望
王绩 树树皆秋色,山山唯落晖 。
牧人驱犊返,猎马带禽归 。
相顾无相识,长歌怀采薇 。
这首诗在艺术上以质朴自然见长 。全诗写的是秋色中的山野 , 在闲适的情趣中 , 也透露出诗人彷徨无依的莫名苦闷 。
[注释]
(1)东皋:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方 。(2)徙倚[音“席乙”]:徘徊彷徨 。(3)落晖:落日的余光 。(4)犊:小牛 。采薇:《诗经.召南.草虫》有:“徙彼南山,言菜其薇 。未见君子,我心伤悲 。”又《诗经.小雅.采薇》有:“采薇采薇,薇亦作止 。曰归曰归,岁亦莫止,靡市靡家,猃狁之故;不遑启居,猃狁之故”,此处暗用二诗的句意,借以抒发自己的苦闷 。
[译文]
在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张 。每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖 。放牛的儿童骑着小牛回家 , 猎人骑着骏马带回猎物 。我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句 。
《野望》写的是山野秋景,在闲逸的情调中,带几分彷徨和苦闷,是王绩的代表作 。
“东皋薄暮望,徙倚欲何依 。”皋是水边地 。东皋,指他家乡绛州龙门的一个地方 。他归隐后常游北山、东皋 , 自号“东皋子” 。“徙倚”是徘徊的意思 。“欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝 , 何枝可依”的意思,表现了百无聊赖的彷徨心情 。
下面四句写薄暮中所见景物:“树树皆秋色,山山唯落晖 。牧人驱犊返,猎马带禽归 。”举目四望,到处是一片秋色 , 在夕阳的余晖中越发显得萧瑟 。在这静谧的背景之上,牧人与猎马的特写,带着牧歌式的田园气氛 , 使整个画面活动了起来 。这四句诗宛如一幅山家秋晚图,光与色 , 远景与近景,静态与动态,搭配得恰到好处 。
然而,王绩还不能象陶渊明那样从田园中找到慰藉,所以最后说:“相顾无相识 , 长歌怀采薇 。”说自己在现实中孤独无依,只好追怀古代的隐士,和伯夷、叔齐那样的人交朋友了 。
读熟了唐诗的人 , 也许并不觉得这首诗有什么特别的好处 。可是 , 如果沿着诗歌史的顺序,从南朝的宋、齐、梁、陈一路读下来,忽然读到这首《野望》,便会为它的朴素而叫好 。南朝诗风大多华靡艳丽,好象浑身裹着绸缎的珠光宝气的贵妇 。从贵妇堆里走出来,忽然遇见一位荆钗布裙的村姑,她那不施脂粉的朴素美就会产生特别的魅力 。王绩的《野望》便有这样一种朴素的好处 。
这首诗的体裁是五言律诗 。自从南朝齐永明年间,沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中,律诗这种新的体裁就已酝酿着了 。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化,成为一种重要的诗歌体裁 。而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人 。这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,经过情——景——情这一反复,诗的意思更深化了一层 。这正符合律诗的一种基本章法 。

杜甫的《不见》诗歌大意 。不需要赏析,只要翻译 。不见李生久 ,  佯狂真可哀!
世人皆欲杀,吾意独怜才 。
敏捷诗千首, 飘零酒一杯 。
匡山读书处,头白好归来 。
我很久没有见到李白了,他怀才不遇而佯装疯狂真是让人哀怜?。?br>世俗的人都想找个借口杀掉他,只有我心里是真的喜爱他的才华 。
他才思敏捷,数千首诗传唱世间,自身却漂泊在外,只有借酒浇愁 。
现在年纪大了,头发都白了,还是回四川匡山小时候读书的地方归隐吧

《早起》杜甫的翻译赏析主题我时常从碧鸡坊出发,到西郊草堂去 。闹市之中,有一座桥高高耸起,两岸杨柳依依 。沿着江边小路漫游,一路梅香扑鼻而来 。在书架旁边 , 把书籍叠放整齐,看说明书减少药囊 。没有人觉察有人与自己相来往,也没有人觉察自己与别人来往 。悠闲慵散的生活状态是多么令人惬意?。?

《述怀》杜甫翻译及赏析杜甫写这首诗时是四十六岁 。至德二年(757)五月 , 杜甫从长安逃脱 , 投奔肃宗到凤翔,而后被任命为左拾遗,这首诗就是他就任后不久所作的 。当时诗人惊魂稍定,因思及家人妻子的下落而作了这首诗 。诗中抒发了自己深切的思念和担忧,同时也表现出杜甫时时刻刻都在关心着国家和人民 。诗人在诗作中,根据自己的所见所闻,运用丰富的想象,生动具体地描绘出了心中的担忧和惊恐 , 以及对家人的思念和担忧 , 娓娓而来 , 感人至深 。【翻译】:去年叛军攻破潼关,我和妻子隔离的时间很久 。今年夏天草木丛生 , 我才逃离敌巢向西奔走 。穿着麻鞋去拜见天子,破旧的衣袖却露出了双肘 。朝廷都愍怀我的生还,亲友们也可怜我这丑老头 。我含着泪水拜授左拾遗 , 流离的人真感谢皇上的恩厚 。虽然我的家门可以回去,我却不好立即开口 。寄出书信到三川探问,不知道家里的人还在否?听说长安一带遭受了祸灾 , 那里杀得鸡犬都不留 。山中的茅屋早已破漏,如今有谁依靠寂寞的窗口 。苍松的树根毁断在地上 , 山地寒冷,尸骨还没有腐朽 。如今有多少人能保全性命?全家哪能团聚一起叙旧?高山变为猛虎作恶的场所,忧心集结 , 使我叹气摇首 。自从寄出一封书信后,至今已有十月之久 。现在反而害怕有消息传来,除了这,我心里什么也没有!大唐的国运开始中兴,老来比平时更爱喝酒 。沉思到欢乐会聚的时刻,恐怕我要变成孤穷的老叟 。追问谢谢你 。andychewbj | 2014-06-0921猜你喜欢推广百度版部落冲突下载百度手机浏览器4.0百度平台代金券百度列王的纷争下载百度点餐.app下载百度版功夫少林百度知道作业帮一点资讯拇指医生宝宝知道美拍美颜相机百度助手春雨医生找对象相关问题杜甫的春望翻译1081杜甫的《愁》的翻译?7杜甫的月翻译21杜甫月其三的翻译?11翻译杜甫>516九日 杜甫翻译92杜甫 阁夜 翻译201更多相关问题>> 用APP一键提问“述怀杜甫...”的问题其他回答述怀去年潼关破,妻子隔绝久⑴;今夏草木长,脱身得西走⑵ 。麻鞋见天子,衣袖露两肘⑶;朝廷愍生还 , 亲故伤老丑⑷ 。涕泪受拾遗 , 流离主恩厚⑸;柴门虽得去,未忍即开口⑹ 。寄书问三川⑺,不知家在否 。比闻同罹祸,杀戮到鸡狗⑻ 。山中漏茅屋,谁复依户牖⑼?摧颓苍松根,地冷骨未朽⑽ 。几人全性命?尽室岂相偶⑾?嵚岑猛虎场,郁结回我首⑿ 。自寄一封书,今已十月后⒀ 。反畏消息来,寸心亦何有⒁?汉运初中兴,生平老耽酒⒂ 。沉思欢会处,恐作穷独叟⒃ 。⑴公元七五六年(至德元载)六月安禄山破潼关,杜甫不久被俘 , 至是将一年,故有隔绝久的话 。此句是一篇之主 。⑵由长安往凤翔得向西走 。陶潜诗“孟夏草木长”,杜甫脱离长安时当在四月 。草木长,则比较容易逃脱,故下句用一“得”字 。不要作泛泛写景语看 。⑶这两句是记事实 , 也透露了一路上奔走流离的苦况 。⑷这两句显出杜甫的谦逊,毫不以功臣、节上自居 。亲故 , 即亲旧或亲友 。⑸公元七五六年(至德元载)五月十六日唐肃宗任杜甫为左拾遗 。唐制有左右拾遗各二人,虽只是一个从八品的官儿,但因系谏官,能常在皇帝左右 , 并向皇帝提出不同 意见 。因在流离之中,益觉主恩之厚,所以涕泪而受官 。⑹“柴门”应前妻子 。前陷安史叛军中 , 今逃归,所以说“得去”,即“能去”的意思 。吴祥农云:“公不顾家而西走 , 及得去而不敢言归,大忠直节,岂后世所及?”⑺三川,县名,在鄜州 。⑻比闻,即近闻 。口语则为“比来闻道” 。罹祸,即遭难 。⑼杀得这样惨,不知破茅屋里还有没有一个人剩下 。⑽这两句想得更深刻,是希望能够收到妻子的骨头 。摧颓,是形容渭头的撑柱狼藉 。⑾怎能叫人不作此想:这年头有几个人能活着?希望全家团聚岂非作梦?⑿嵚岑,山高峻貌 。猛虎 , 喻贼寇的残暴 。郁结,心上的疙瘩 。回我首,摇头叹气 。⒀十月后,是说已经过十个月之久,不是指这年的十月,因为这年闰八月杜甫已回家了 。⒁这两句写心理矛盾 , 极深刻,也极真实 。消息不来,还有个万一的想头,消息来了 , 希望很可能就变成绝望,所以反怕消息来 。左不是,右不是,心中是一片空虚 。李因笃云:“久客遭乱,莫知存亡,反畏书来 。与‘近家心转切,不敢问来人’同意,然语更悲矣 。”⒂唐人多用汉比拟唐 。这时长安、洛阳都还未收复,但已有转机,所以说“初中兴” 。耽酒,即嗜酒 。⒃国家已有起色,自己又爱喝点儿酒,假如妻子无恙,该多么好 。但仔细思索起来,我这种幻想全家欢会的美景 , 恐怕要变成孤老儿一个的惨局呢 。叟,是年老的称呼 , 社甫这时四十六岁 。<

杜甫的《江汉》的翻译及赏析,谢谢!这首诗是杜甫五十七岁时所作 。大历三年(768)正月,杜甫离开夔州,辗转于湖北江陵、公安等地 。此时的杜甫历经磨难 , 北归已经无望,且生活日益困窘 。长期漂泊无定的状况让杜甫感慨万千,于是他写下此诗 。
第一联用自嘲的方式写出诗人滞留江汉的困境 。“思归客”是说诗人想回乡而不能回,只得四处漂泊,浪迹天涯 。其中包含着诗人的无限辛酸 。
第二联是对眼前自然景物的描写 。字面上写的是诗人所看到的片云孤月,实际上是用它们暗喻诗人自己 。诗人把内在的感情融入外在的景物当中 , 感慨自己虽然四处飘零,但对国家的忠心却依然像孤月般皎洁 。
第三联运用借喻手法写出了诗人虽然身处逆境但依然壮心不已的精神状态 。“落日”与“秋风”相对 。前者是虚写 , 比喻“暮年”,后者是实写 。身处江汉,面对瑟瑟秋风,诗人不仅没有了往日的感伤情怀,反倒产生了“病欲苏”的感觉 。这种变化是诗人壮心不已的心态和积极用世的精神的反映 。
尾联借用了老马识途的典故 。诗人自比为“老马”,意在表明自己并非已经毫无用处 。虽然年老多?。?但他还有智慧可以用,仍能有所作为 。
全诗使用委婉含蓄的手法,充分表现了诗人老而弥坚、壮心不已的心理状态 。
以上来自百度百科 。

求《绝句》杜甫的翻译!绝句
【唐】杜甫
江碧鸟逾白,山青花欲燃 。
今春看又过, 何日是归年 。
[注释]
逾:更多 。
欲:好象 。
燃:燃烧 。
过:过去 。
何:什么 。
[翻译]
江水碧绿水鸟的白翎显得更加洁白 , 
山峰青翠映衬得花儿象燃烧的火一样红 。
今年的春天眼看又过去了,
不知什么时候才是我回家的日子 。
[赏析]
这首诗以色彩鲜明,清新怡人的美好风光反衬诗人强烈盼望归家的心情 , 抒发了作者长久旅居他乡的感慨 。此诗为杜甫入蜀后所作,写于暮春之时 。抒发了羁旅异乡的感慨 。“江碧鸟逾白,山青花欲燃”,这是一幅镶嵌在镜框里的风景画,濡饱墨于纸面,施浓彩于图中,有令人目迷神 夺的魅力 。你看 , 漫江碧波荡漾,显露出白翎的水鸟,掠翅江面 , 好一派怡人的风光!满山青翠欲滴,遍布的朵朵鲜花红艳无比,简直就像燃烧着一团旺火,多么绮 靡,多么灿烂!以江碧衬鸟翎的白,碧白相映生辉;以山青衬花葩的红 , 青红互为竞丽 。一个“逾”字,将水鸟借江水的碧色衬底而愈显其翎毛之白,写得深中画 理;而一个“欲”字,则在拟人化中赋花朵以动态 , 摇曳多姿 。两句诗状江、山、花、鸟四景,并分别敷碧绿、青葱、火红、洁白四色 , 景象清新,令人赏心悦目 。可是,诗人的旨意却不在此,紧接下去,笔路陡转,慨而叹之
“今春看又过 , 何日是归年”!句中“看又过”三字直点写诗时节 。春末夏初景色不可谓不美 , 然而可惜岁月荏苒 , 归期遥遥,非但引不起游玩的兴致 , 却反而勾起了漂泊的感伤 。
此诗的艺术特点是以乐景写哀情,唯其极言春光融洽,才能对照出诗人归心殷切 。它并没有让思归的感伤从景象中直接透露出来,而是以客观景物与主观感受的不同来反衬诗人乡思之深厚 , 别具韵致 。

野望翁卷翻译翻译文:无处不在的秋色漫无边际,晴日中的水湾已带上了寒意,秋色中远近高低的山峦重迭,一直伸到天边 。无事上到山上望向无人的河,突然间又看到水面映出青山的样子 。《野望》是南宋诗人翁卷创作的七言绝句,诗是作者秋日眺望四野时即兴所作 。诗中写清秋野外的山光水色 , 也倾注了诗人闲适自在的喜悦情怀 。诗通过偶然发现的错位,给诗平添了无穷的情趣 。原文:《野望》一天秋色冷晴湾,无数峰峦远近间 。闲上山来看野水,忽于水底见青山 。这是一首写景诗 , 写秋天的山水 , 通过偶然发现的错位,给诗平添了无穷的情趣 。诗第一句写满天秋色给晴天的水湾带来了丝丝寒意 。这句写得很笼统 , 留下了许多想象的空间 。“一天秋色”,自然使人联想到萧瑟的秋风、清澈的湖水、飘坠的黄叶,甚至于想到昨天刚停的绵绵秋雨,今天放晴的淡淡秋日 。“一天”二字 , 又把景色无限地扩大,附合日朗气清的季节特点 。秋色满眼,接下一“冷”字,就把感情锲入,把冷景转化成冷的感觉,诗意便更加浓郁了 。第二句切题写放眼瞭望 。首句是浑写秋色,这句是具体写山 , 但又将远近高低重叠的山一笔囊括进诗,又带有浑写的性质 。在满天秋色中,放眼看山,大有晋人拄笏看山,叹风景佳丽的意味,表现了作者陶情山水的旨趣 。上两句 , 一句带写了水,一句概括了山 。青山林立,看得很清楚,很尽兴;绿水平铺,难以尽收眼底,稍嫌不足 。诗人由下往上看,看够了,就萌发了想由上往下看,好好欣赏绿水全景的念头 。于是,诗人乘闲登山了 。登上了山顶,向下眺望俯视山下的秋水,结果没想到看到的主景不是水 , 却是水中青山的倒影 。这一漫不经心的描写 , 是人人碰到过的实事,平时谁也不注意 , 却被诗人捕捉住 , 放入诗中,显得是那么的有趣味 。这么一写,又照实了上两句的风景:因为是秋天,水特别的清 , 所以说“冷晴湾”;因为晴,山才投以浓郁的影子,在清水中格外地分明 。而这些山,就是上面说过的“无数峰峦” 。同时,诗以“忽”字领句,与出句的“闲”字相对应,使景更加突出,也带出了诗人的欣喜 。这时候,诗人的心也就随着山与水的交融而深深地陶醉了 。永嘉四灵的山水诗就是这样空灵透脱、一波三折,寥寥数笔,给人以很大的艺术享受 。近来不少评论家说他们的诗空虚,没有现实内容,恰恰忽略了赞叹山水美本身也是现实内容丰富的表现
《野望》翻译为现代作文300字野望朝代:唐代作者:王绩原文:东皋薄暮望,徙倚欲何依 。树树皆秋色,山山唯落晖 。牧人驱犊返,猎马带禽归 。相顾无相识,长歌怀采薇 。翻译赏析:傍晚时分站在东皋纵目远望 , 我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光 。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁 。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!这首诗写的是山野秋景 。全诗于萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情,抒发了惆怅、孤寂的情怀 。“东皋薄暮望,徙倚欲何依 。”皋是水边地 。东皋,指他家乡绛州龙门的一个地方 。他归隐后常游北山、东皋,自号“东皋子” 。“徙倚”是徘徊的意思 。“欲何依” , 化用曹操《短歌行》中“月明星?。?乌鹊南飞,绕树三匝 , 何枝可依”的意思 , 表现了百无聊赖的彷徨心情 。下面四句写薄暮中所见景物:“树树皆秋色,山山唯落晖 。牧人驱犊返,猎马带禽归 。”举目四望,到处是一片秋色 , 在夕阳的余晖中越发显得萧瑟 。在这静谧的背景之上,牧人与猎马的特写 , 带着牧歌式的田园气氛 , 使整个画面活动了起来 。这四句诗宛如一幅山家秋晚图 , 光与色,远景与近景,静态与动态 , 搭配得恰到好处 。然而,王绩还不能像陶渊明那样从田园中找到慰藉 , 所以最后说:“相顾无相识 , 长歌怀采薇 。”说自己在现实中孤独无依,只好追怀古代的隐士,和伯夷、叔齐那样的人交朋友了 。读熟了唐诗的人 , 也许并不觉得这首诗有什么特别的好处 。可是,如果沿着诗歌史的顺序,从南朝的宋、齐、梁、陈一路读下来,忽然读到这首《野望》 , 便会为它的朴素而叫好 。南朝诗风大多华靡艳丽,好像浑身裹着绸缎的珠光宝气的贵妇 。从贵妇堆里走出来,忽然遇见一位荆钗布裙的村姑,她那不施脂粉的朴素美就会产生特别的魅力 。王绩的《野望》便有这样一种朴素的好处 。这首诗的体裁是五言律诗 。自从南朝齐永明年间 , 沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中,律诗这种新的体裁就已酝酿着了 。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化,成为一种重要的诗歌体裁 。而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人 。这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,经过情──景──情这一反复,诗的意思更深化了一层 。这正符合律诗的一种基本章法 。

臣之忧正恐在左右尔翻译成现代文臣之忧正恐在左右尔
我的忧虑正担心在左右你

野望翻译(要求用优美的语言来翻译)(可以适当夸张)傍晚我正在东皋极目远望,独自徘徊,想寻找一个依靠 。排排的树都染上了秋天的色彩 , 层层的山在落日的余晖中更显得孤寂 。放牛的人去赶着牛群返回 , 猎马带着猎物归来 。我与他们互相相望却没有一个认识的人,只能吟唱那首采薇,怀念古代隐居的伯夷,叔齐 。