红楼梦|谈心

红楼梦|谈心
文章图片

1940年代 , 杨宪益、戴乃迭结婚照 。
□ 金圣华
9 错过杨宪益
每个人的生活 , 不管过得顺不顺 , 总不免会带些大大小小的遗憾 , 也许 , 只是错过了一场盛会、一本好书、一出好戏、一次偶遇……但是 , 日久之后 , 仍然会耿耿于怀 , 悬挂心中 , 每一提起 , 就惋惜不已!
你想知道青霞的遗憾?你若问起 , 在与学术文化界交往的过程中 , 最让她难忘的憾事是什么?她一定会立即撒手摇头 , 嗟叹一番:“别提了!别提了!明明约好的 , 礼物都准备了 , 唉!”她说的是2007年10月在北京错过了会晤翻译大家杨宪益的往事 。
那一回 , 我们一起去观赏白先勇《青春版牡丹亭》在大剧院的演出 , 事前已经计划好 , 到了北京 , 连看三晚戏 , 白天就去拜访季羡林、杨宪益 , 以及杨绛三老 。 季老的探访如期进行 , 到了第二天 , 原定要去拜望杨宪益的 , 谁知道一通电话打过去 , 青霞临时取消了行程 。 当时我并不知道因由 , 事隔数年后 , 才得知真相 。 原来当天下午 , 跟青霞同行的女友提出异议 , 在她耳边嘟哝着 , “来了北京 , 干嘛天天泡着见老人家 , 你昨天已经见了一个 , 今天还要再去见吗?”结果 , 青霞一时心软 , 怕朋友寂寞 , 唯有改变行程 , 陪她去见胡军 , 那条千里迢迢带来的驼色开司米围巾 , 也就换了帅哥当主人了 。
其实 , 这件事 , 也怪我事前没有跟青霞好好沟通 。 我一早推荐了季老及杨绛的著作给她看 , 使她印象深刻 , 然而我并没有仔细介绍翻译大家杨宪益的杰出成就和传奇背景 。 俗语说 , 隔行如隔山 , 更别提一般人不太接触的翻译界了 。 她哪里知道 , 这位大师级的名家 , 是个绝顶风趣 , 不容错失的可爱人物啊!
杨宪益生平与夫人戴乃迭合作英译中国经典无数 , 共有三千多万字 , 包括《诗经选》《楚辞》《史记选》《老残游记》《儒林外史》等 , 当然 , 还有名著《红楼梦》 。 尽管如此 , 自从我跟他于1985年相识以来 , 杨老可从没摆出一副道貌岸然 , 高高在上的老前辈模样 , 后来稔熟了 , 他甚至要我唤他作“小杨” 。 1994年 , 他与夫人应我邀请 , 来中文大学新亚书院访学 , 在香港盘桓了一个月 , 当时趁机跟他做了个详尽的访谈 , 得知了他许多不为人知的轶闻妙事 。
这位出身于天津的世家子弟 , 原来从小就接触西洋事物 , 四岁时把父亲酒柜里的上好白兰地 , 骨碌碌整瓶倒进鱼缸 , 把一池金鱼活活醉死!小时候因为是全家唯一的男孩 , 特别受宠 , 家里请来老师教四书五经 , 嫌闷 , 给他连续打跑了四个!上了中学 , 请了位女教师补习英语 , 结果却狠狠闹了场师生恋 。 中学毕业 , 去英国留学 , 只补习了五个月希腊文、拉丁文 , 就考上了牛津 , 接着去了地中海到处游历 , 逍遥一年后才正式入学 。 在牛津时 , 据他自己形容 , 书没念啥 , 倒是常常跟英国同学泡酒吧闲聊天 。 那时牛津有个“中国学会” , 他被选上了当会长 , 就在会里认识了后来的终身爱侣及翻译伙伴戴乃迭 。 这样一对神仙眷属 , 一辈子孜孜不倦 , 身负译介中国文化的重任 , 却在“文革”时惨遭牢狱之灾 , 两人分别坐了四年牢 , 问他铁窗生涯如何?他说“坐牢 , 挺好玩” , 他教年轻人念英文背唐诗 , 他们教他稀奇古怪的扒手技术 。 出狱了 , 怎么过?他说 , “原本家里住了三四窝耗子 , 见我回来 , 很不高兴地溜走了 , 也挺好玩” , 原来 , 这位出身富裕的译家 , 因性情豁达 , 淡泊自甘 , 尽管生命中经历过逆境低谷 , 也觉得一切都是“好玩儿”的 。