亲历者回忆东京审判 审判时连咳嗽声也记录

今年是“卢沟桥事变”、“八一三事变”和“南京大屠杀”七十周年 。六十年前,向哲检察官和梅汝法官等十七位法学家作为战胜国中国的代表 , 先后到东京远东国际军事法庭,参加对28名日本甲级战犯进行的历史审判 。从1946年5月至1948年11月,经过艰苦卓绝的起诉、举证、辩论、审讯和量刑,法庭最终判决东条英机等7名甲级战犯绞刑 。参加审判全过程今天上午的雕塑揭幕现场,一位精神矍铄的老人引起采访人员的注意 。据主办方介绍,今年86岁高龄的高文彬教授,是当年参加东京审判全过程、至今国内惟一健在的老人 。而他当时在远东国际军事法庭内担任的工作 , 就是向哲检察官的秘书 。“1945年我从东吴大学毕业后一年,经导师推荐去远东国际军事法庭工作,时间约半年左右 。”高文彬说,作为一个学习英美法系的法学院学生,能被推荐去国际法庭工作,是非常光荣的 。1946年5月10日,高文彬踏上异国土地 , 随身携带的是几大箱从国内带去的有关南京大屠杀的中文资料,他的工作是负责将它们翻译成英文 , 作为远东国际法庭审判时的证据 。“我到东京时,正式审讯已开始7天 。由于当时的法庭审判全部用英语,所以摆在我面前最急迫的任务是大量的翻译工作 。”翻译资料、整理文档和短暂的休息几乎构成他之后半年的所有生活 。每天细读庭审记录由于工作出色,高文彬在结束翻译工作后,被向哲检察官留在办公室当秘书 。当时,他每天的工作是整理审判记录 。“当年的审判记录内容非常丰富,除了法官、犯人、陪审团的说话被一一记录外,连会场内的咳嗽声也被如实记录下来 。”高文彬说,虽然没能在法庭上亲眼目睹对战犯们的审判,但每天仔细阅读庭审记录给了他最身临其境的感受 。除了整理庭审记录,高文彬还负责整理每天送至办公室的各类通知 。而向哲检察官一天工作下来,也会跟他说说法庭上发生的事情,两人的忘年情因此结下 。1948年9月,高文彬回国,而向哲检察官等3人也在回国后分别从事与法律有关的工作 。“我们4人几乎每两个星期就聚会一次,因为有东京的那段经历 , 所以大家都特别珍惜彼此的情谊 。”高文彬说 。现在,每当回想起60年前的那一段,高文彬总是说:“希望炎黄子孙永远不要忘记当年惨痛历史,前车之鉴,后事之师 。”