东京奥运会英国举牌为什么是中文,日本东京奥运会开幕式暗示什么

近日,东京奥运会开幕式代表队出场 , 每个国家都有自己的引导牌,牌两面书分别用日文和英文写着国家的名字 。当英国代表团进入东京奥运会开幕式出场 , 有观众发现走在最前面的礼仪小姐手上举的引导牌上写了汉字的“英国”,另一面则用英文书写“Great Britain” 。

东京奥运会英国举牌为什么是中文,日本东京奥运会开幕式暗示什么

文章插图
许多网友都感到非常奇怪 , 为什么这里会用汉字 , 包括中华人民共和国也用的是中文的繁体 。日本不应该用片假名来书写吗?事实上但是英国人认为「イギリス」源自“English”,他们说这个名字遗漏了苏格兰和北爱尔兰,不宜用于国际正式场合,所以日本只能捡回「英国」这个词,也就是这次开幕式见到的那样 。
东京奥运会英国举牌为什么是中文,日本东京奥运会开幕式暗示什么

文章插图
日本曾经一直使用汉字,270-310年期间,有人从百济前往日本,在当地传播了汉字 。按照日本古代史籍,直到1946年才进行改革出现了新字体,但是由于许多汉字名词在表达时必不可少,日本仍然保留了很多中文的“繁体字” 。据统计,日文中借用的中国汉字有2136个,虽然它们的读音已被日本人改变,但表达的意思中国人往往能看懂 。
东京奥运会英国举牌为什么是中文,日本东京奥运会开幕式暗示什么

文章插图
在日语中用汉字至今还有一种正式、郑重的感觉 , 因此在报纸文章内有时会看到很多已经有外来语的词会用汉字表达 。除了英国以外 , 美国会被写作”米国“;类似的还有俄罗斯,简称”露“;法国,简称“仏”;意大利,简称”伊“;德国,简称”独“等等 。
东京奥运会英国举牌为什么是中文,日本东京奥运会开幕式暗示什么

文章插图
东京奥运会开幕式英国代表团 , 出场的时候使用了「英国」两个汉字 , 请问是为什么呀?英国的全称大不列颠及北爱尔兰联合王国,英语表示为British,翻译成日文之后,其实和中国的汉字一样,就是“英国”字样 。其实和中国的汉字一样,就是英国这两个字 。
日文一直是使用汉字,270-310年期间,有人从百济前往日本,在当地传播了汉字 。按照古代日本史籍,随后,日文进行了修改用,直到1946年才进行改革出现了新字体,但是仍然保留了很多中文的“繁体字” 。所以就出现,中文英国 。
据统计 , 日文中借用的中国汉字有2136个 , 虽然它们的读音已被日本人改变,但表达的意思中国人往往能看懂 。
大家看到的中国英国,其实也是日语翻译的英国 。其实很多日语的写法和汉字的写法是一样的,并且意思也相同 。比如:日语中的青年、地球,和汉字的写法就是一样的,同时意思也是一样的 。因此,奥运会开幕式出现英国汉字,就是日语的英国和汉字的英国是一样的 。
东京奥运会吉祥物的含义:
2020年东京奥运会吉祥物与会徽一致,融合了日本传统“组市松纹”,被命名为“miraitowa”,意为“未来(mirai)”和“永远(towa)” 。而粉色的残奥会吉祥物则被命名为“someity” , 将具有代表性的日本樱花“染井吉野”与英文“so mighty(强有力)”结合在了一起 。
“miraitowa”和“someity”均被设定为生活在数字世界里的人物,可使用互联网在数字世界与现实世界之间自由往来 。其中“miraitowa”的特技为瞬间移动,“someity”则可以使用超能力 。
2020年东京奥运会和残奥会吉祥物是由日本小学生投票决定,包括海外的日本人学校约1万6000所参与投票 。据奥组委介绍,由小学生决定奥运吉祥物在奥运史上尚属首次 , 目的在于让孩子们能亲身感受奥运的到来 。