文章插图
AppSo(公众号 AppSo)之前曾经为大家对比过 Google 与有道的英语翻译效果,发现 Google 有先进的技术,对于英语的翻译更自然 。而有道词典结合了自主研发的神经网络翻译技术(NMT),对国人来说,有道在翻译上「更懂中文」 。
最近,官方表示有道词典上线的日语词典和翻译功能,也用上了 NMT 技术 。AppSo 和大家来一起看看它的查词和翻译效果 。
单词:提供词性、发音和例句我们尝试使用日语学习中的魔王——日本语能力考试 N1/N2 核心词汇来做测试 。
与其它国内词典 app 一样,有道词典除了翻译基本意思外 , 还能提供词性、发音、和双语例句 。而 Google 翻译作为一款翻译 app , 则只提供单词本身意思的翻译 。
文章插图
图片从左到右依次为有道词典、Google 翻译以及国内某词典 app
毫无疑问,有道词典等具有词典资料库的 app,单词的释义效果会更好,能让我们更好地记住单词 。
文章插图
短句:更准确更自然查完单词后 , 我们也用了日常对话和日剧对白来测试翻译效果 。
日常对话:大手町へ行くには、どの電車に乗るのですか 。(要去大手町的话,要坐哪辆电车呢?)
文章插图
日常对话:授業は何時に始まりますか 。(几点开始上课?)
文章插图
我们再试试日(ji)剧(tang)台词:
文章插图
翻译效果:
文章插图
或者人生哲理:
文章插图
翻译效果:
文章插图
我们可以看到,Google 翻译不能很好地理解日语语法 , 连「~だって~だって」这样的常见表达方式都无法翻译 。
国内同类词典 app 虽然能较为准确翻译日常会话,但当语句较复杂时,就无法很好地翻译 。
对比来看,有道词典给出的翻译结果能一直维持准确、自然的水平 。
大段文字:更「懂」中文,更流畅
单词和短句都试过了,那么大段文字呢?AppSo(公众号 AppSo)用《标准日本语》的课文段落来进行了测试:
1995年1月17日、阪神?淡路大震災が発生し、大きな被害が出た 。死者は6,434人、負傷者はおよそ4万人、50万棟を超える家やビルが倒れ、高速道路が折れ、地割れが起き、大火災が発生した 。また、2004年の年末には、スマトラ島沖で発生した大地震により、インドネシアをはじめとするインド洋沿岸の国々に津波が押し寄せ、30万人以上が被害を受けた 。このようにアジア地区ではしばしば地震が起き、各地に甚大な被害をもらたしている 。
文章插图
一般の視聴者にとって、CMは迷惑なものと考えられがちだ 。確かに、スポーツの緊迫した試合や感動的なドラマがCMで中断されたりすると、そう思ってしまうのも無理はない 。しかし、ほぼすべての放送局は広告毪摔瑜盲七\営されている 。したがって、番組そのものよりも、CMを見てもらうことこそが放送の目的だといっても言い過ぎではない 。
- 为什么转区点不了我同意,新赛季可以转区了吗
- 食用橄榄油可以用来护肤吗 食用橄榄油能护肤吗
- OAuth20原理图解第三方网站为什么可以使用微信登录
- 风水上不能送人的东西 吃的鱼可以送人吗
- 张姓可以说免贵姓张嘛 张姓为什么不用说免贵姓
- cp可以冷门但不可以邪门 伏地魔和林黛玉的cp不算啥
- 玛德琳蛋糕可以保存多久 玛德琳怎么保存
- 打完野麦子药几天能浇水 打了野麦子药多长时间可以浇地
- 贵州旅游景点有哪些值得去玩现在 可以去贵州旅游了吗
- 出差的时候出去旅游怎么样 什么工作可以经常出去旅游