纳兰性德与仓央嘉措爱情诗词之比较

谢悟空邀 。
原诗译句何堪比,终是遥遥风马牛 。
这完全是错觉!
题主所看到了所谓的“仓央嘉措”的诗歌不是原诗,原诗是藏文,后来由曾缄先生翻译成七言绝句等古风体 。也就是说,我们在网络上,QQ里,朋友圈中看到的那些美到冒烟的古风诗句 , 其真正的作者是曾缄先生,而不是那些自以为是自作多情的仓央嘉措 。所以,尖酸刻薄一点说,现在那些酷爱仓央诗的人,真的是爱错了人,颇有些错把冯京当马凉的荒唐感 。
【纳兰性德与仓央嘉措爱情诗词之比较】因为七言绝句的宗旨以清浅隽为主,同时当七绝导入伤逝或悼亡等内容时,看上去便都是那么唯美 , 哀伤,幽怨,所以在题主看来,他们“很像” 。实际上把晚唐的那些花间集任何一首变成七绝,都会那么小资 , 那么情调,那么至性至情到天荒地老 。
而且,据传仓央嘉措的原诗即藏文诗可能不是爱情诗,而是带有一些佛学、传道之类的内容 。当然据说是如此 。
他的藏文诗歌的艺术高度究竟如何,只有藏文和中文兼通的学者才有发言权 , 其余你我之流,不过浅上谈兵,尔尔罢了 。
纳兰词很牛很美很绝的最主要原因不是因为他写得多么超前多么深情多么唯美,仅仅是因为他没有受到汉族文人诗词创作中的框架误导 。而且遣词用句或典故使用极为浅显 , 通俗易懂 。换一种刻薄的说法是,南宋诗词中的美,我们看不懂 , 但纳兰容若因为浅易,我们看懂了 。正如我们听不懂歌剧或京剧,偏偏把流行歌曲或RAP当成艺术来看,有时这是一种讽刺 。
屁股不同,看问题的角度不同 。王静安先生在《人间词话》中赞美容若“北宋以来,一人而已” , 并不是指其词的艺术水准,仅仅是其词的赤子成份 。也就是“真”,从行文布局来看,他的词作北宋风格极为明显 。兼之生活优渥,性格儒雅,交游广阔 , 颇有名士之风,所以受到推捧极为正常 。
中原文人在创作诗词时十分容易受到桎梏,而外族却没有这些顾虑,所以一旦出现有文学天赋之人,都是一时人杰 , 分分钟碾压中原文人,比如元好问,比如纳兰 。现代诗也是如此,在上个世纪海子顾城之前 , 现代诗的真正精华不在大陆,在台湾,在香港 。

纳兰性德与仓央嘉措爱情诗词之比较

文章插图
都给人一种比较凄凉的感觉 。