张老师讲语法一语素( 三 )


一个汉字代表几个不同的语素,读同一个音.例如,“副”(fù)这个字就可以代表三个语素:“副①”,表示第二的,次级的意思,如“副主任”、“副食”;“副②”,表示相称,如“名不副实”;“副③”,表示某种事物的计量单位,如“一副手套”“一副担架”.
一个音节只表示一个语素,写成一个汉字.例如:shuí-谁,zěn-怎,wá-娃,sēng-僧,hén-痕,cè-恻.这种情况的例于比较少.
一个语素可以用不同的汉字表示.例如:“搜集”的“搜”可以写成“蓃”,苏醒的“苏”可以写成“苏”,这就是所谓异体字.
几个不同的音节,表示不同的语素,却写成同一个汉字.例如:ch?。睿ú畋穑?chà-差(差劲),chāi-差(差使),cī-差(参差).
一个音节,写成一个汉字,可以包含两个语素.例如:“俩(liǎ)”“仨(s?。蹦钇鹄此淙恢挥幸桓鲆艚?但实际上都包含了两个语素,“俩”即“两个”;“仨”即“三个”.
有的汉字本身没有意义,不代表任何语素.例如:葡、萄、蜈、蚣……
有的汉字在某个场合下代表语素,在某个场合下又不代表语素.例如:“沙、发、巧、克、力、马、达”分别都是语素;而在“沙发”、“巧克力”、“马达”中,它们只作为一个音节的符号,都不是语素了.
语素如果按音节划分,可以分成单音节语素,双音节语素和多音节语素.分别举例如下.
单音节语素:天、地、人、跑、跳、唱、红、白、民、朋、思……这类语素很多,有上万个.
双音节语素,这主要是古代的联绵字和音译外来词.联绵词,如:踌躇、狼狈、葫芦、葡萄、彷徨、徘徊;音译外来词,如:琵琶、尼龙、咖啡、咔叽.
多音节语素,主要是音译的外来词.例如:凡士林、奥林匹克、布尔什维克.
单音节语素有的能独立运用,因而能独立成词,如“人、跑、我、拉、红……”这样的语素称之为“成词语素”;有的则不能独立运用,因而不能单独成词,如“民、们、机……”这样的语素称之为“不成词语素”.不能单独成词的语素,它永远不可能是词;能单独成词的语素,不能保证它在任何时候,任何场合都是词,例如“人民”里的“人”就不是词,它在这里是以语素的形式出现的,是“人民”这个词的组成成分,不能拆开,当中也不能插入其它成分.
有一种值得注意的情况,少数的语素,不仅不能独立成词,就是跟别的语素组合时位置往往也是固定的.例如:第一、老大、阿毛、剪子、画儿、石头、我们.里面的“第、老、阿,于、儿、头、们”的位置,或前或后是固定了的,不能变换.我们称这样的语素为附加成分,也有人称它们为词缀的.这种附加成分的意义虽然不那么明显,但它眼前面讲到的“葡、萄、蜈、蚣”之类不同,前者有不大明确的意义,后者没有任何意义.
能独立成词的语素,词和语素的外延是重合的,一个语素一个词,这样的词叫单纯词,由一个语素形成,其构造简单,无需深究.不能独立成词的语素,可以和别的语素结合构成一个词,这就是我们所说的合成词