揭秘日本明治维新不为人知的另一面( 二 )


揭秘日本明治维新不为人知的另一面

文章插图
为什么这么说呢?萨道义写道,“日本平民见到日本诸侯出行都要跪在路边迎接”,但是因为萨道义自己是外国人 , 就只需要站立在一旁即可 。所以 , 在日常生活中日本和英国两种文化的差异非常明显 。我们有一句话叫“入乡随俗”,但是这些在日本的外国人却搞特权,甚至挑战当地的习俗,所以这件事当然可以说是英国人的不对了 。
“生麦事件”把两种文明之间的差异暴露出来了,同时,也促使双方不得不更进一步适应对方 。你会发现,在“生麦事件”之后,萨道义对日本的态度开始变化了,这种前后对比才是这本书最有价值的地方 。这种变化向我们展示了两个文明在最初遭遇的时候,从误解到认识,从偏见到理解的过程 。从这里,萨道义开始真正地理解日本,他就像适应日本料理一样开始适应整个日本的文化 。
下面我们就来看看后来发生了什么 。为了给惨死的本国公民讨回公道,英国人在一年后的1863年8月,把7艘英国军舰开进萨摩藩,想要用武力威慑对手 。但是英国人没有预料到,萨摩藩竟然用陈旧落后的沿海炮台给了英国舰队猛烈的打击 。萨摩藩沿海炮台区区十多门火炮,却给三艘英国战舰造成严重损伤,60多名英国军人伤亡 。虽然这件事最后以萨摩藩赔偿给英国25000英镑告终,但是萨摩藩这种英勇,让英国人对日本人多了一些忌惮,也多了一些好奇 。
揭秘日本明治维新不为人知的另一面

文章插图
一年以后 , 类似的事情在日本另一个维新重镇长州藩发生,英国舰队联合法国、美国、荷兰舰队组成四国舰队,摧毁了长州藩所有的沿海炮台 。这个时候,刚从英国留学归来的长州藩志士伊藤博文担任英语翻译主动与英国联络,协调双方停战 。伊藤博文大家应该不会陌生,后来中日甲午战争的时候,他就是日本首相,同时也是日本创建宪法、开设议会的核心人物 。
在这次交涉中,萨道义因为通晓日语 , 所以担任翻译 。在接触中他发现,日本人虽然一开始“表现得像魔鬼一样凶横强硬”,但很快就态度“和缓”,对各种要求“一一接受”,也“忠实地遵守了协议的规定” 。
在跟日本萨摩藩、长州藩的两次战争谈判中,萨道义也深入到一线,和参与到历史进程中的日本武士有了直接的接触 。在谈判中,他进一步改变了对日本人的看法 , 他甚至认为这些维新的日本武士很像“英国绅士” , 评价他们“言出必行,值得信赖” 。
所以说,两次严重的军事冲突并没有让英国和日本的地方藩国渐行渐远 。相反,这个故事有点“不打不相识”的意思 。在这次的事件中,萨道义和英国都开始认识了日本的维新志士 。萨道义和幕府末时期两大雄藩——萨摩和长州志士从此展开了交往,还成为了朋友 。
揭秘日本明治维新不为人知的另一面

文章插图
《英国策论》的影响
尽管萨道义在《亲历记》里表示自己选择前往日本,是受了当时两本著名的东方游记影响,对日本产生了“年轻英国绅士都有的那种冒险主义热情” 。但是抛开自我美化的成分,萨道义更现实的考虑应该是要寻找上升空间,因为英国政府给在海外工作的公务员准备了丰厚的薪水 。萨道义作为普通翻译,在日本一年能挣400英镑,而伦敦的熟练技工才挣50英镑 。
但是很快,萨道义就觉得这样的工资安排也不公平,因为他发现,虽然自己能够直接翻译日语和英语,但是其他不懂日语的翻译居然挣得比他还多 。在加薪的请求被拒绝之后,萨道义就开始悄悄地给日本横滨的英文报纸《日本时报》投稿赚稿费 。他发现《日本时报》的很多读者其实是日本人,所以写了两三篇以后 , 他果断地把文章内容从旅游文化转到了政治时事,著名的《英国策论》就是从这些文章中出现的 。