脱脱写的《包拯传》原文和翻译

说到脱脱其实大家可能不太认识这个人,其实他也还是比较出名的古代人了 , 因为他写过很多的关于朝代的书籍了,那个很有意思的《包拯传》就是他写的,那么最近不少的网友也问了关于脱脱写的《包拯传》原文和翻译 , 有感兴趣的网友可以一起来看看吧!

脱脱写的《包拯传》原文和翻译

文章插图
原文:
包拯字希仁 , 庐州合肥人也 。……知天长县 。有盗割人牛舌者,主来诉 。拯曰:“第归 , 杀而鬻之”寻复有来告私杀牛者 , 拯曰:“何为割牛舌而又告之?”盗惊服 。
徙知端州 , 迁殿中丞 。端土产砚 , 前守缘贡率取数十倍以遗权贵 。拯命制者才足贡数,岁满不持一砚归 。
使契丹,契丹令典客谓拯曰:“雄州新开便门 , 乃欲诱我叛人,以刺疆事耶?”拯曰:“涿州亦尝开门矣,刺疆事何必开便门哉?”其人遂无以对 。
召权知开封府,迁右司郎中 。拯立朝刚毅,贵戚宦官为之敛手 , 闻者皆惮之 。人以包拯笑比黄河清 。童稚妇女,亦知其名,呼日“包待制” 。京师为之语曰:“关节不到,有阎罗包老 。”旧制 , 凡讼诉不得径造庭下 。拯开正门,使得至前陈曲直,吏不敢欺 。
【脱脱写的《包拯传》原文和翻译】拯性峭直,恶吏苛刻,务敦厚,虽甚嫉恶 , 而未尝不推以忠恕也 。与人不苟合,不伪辞色悦人,平居无私书,故人、亲党皆绝之 。虽贵,衣服、器用、饮食如布衣时 。尝曰:“后世子孙仕宦,有犯赃者,不得放归本家 , 死不得葬大茔中 。不从吾志,非吾子若孙也 。”
脱脱写的《包拯传》原文和翻译

文章插图
译文:
包拯字希仁,是庐州合肥(今安徽合肥)人 。……当天长县知县 。有个盗贼割了别人家耕牛的舌头,牛主人来到(县衙)告状 。包拯说:“(你)只管回家去,杀了牛卖了它 。”不久又有一人来到(县衙)告别人私自宰杀耕牛 , 包拯说:“(你)为什么割了别人家耕牛的舌头,又来告他的状?”这个盗贼感到很震惊 , 也很服气 。
(包拯)转到端州当知府,升为殿中丞 。端州出产砚台,此前的知府趁着进贡大都敛取是贡数几十倍的砚台,来赠送给当朝权贵 。包拯命令制造的砚台仅仅满足贡数 , 当政满一年没拿一方砚台回家 。
(包拯)出使契丹,契丹命令典客对包拯说:“(你们国家的)雄州城最近开了便门,就是想引诱我国的叛徒,以便刺探边疆的情报吧?”包拯说:“(你们国家的)涿州城曾经也开过便门,刺探边疆的情报为何一定要开便门呢?”那个人便无言以对了 。
(包拯被朝廷)召令暂时代理开封府尹,升为右司郎中 。包拯在朝廷为人刚强坚毅,贵戚宦官因此而大为收敛,听说的人都很害怕他 。人们把包拯笑比做黄河水清(一样极难发生的事情) 。小孩和妇女 , 也知道他的名声,叫他“包待制” 。京城里的人因此说:“(暗中行贿)疏不通关系(的人),有阎罗王和包老头 。”按旧规矩,凡是诉讼都不能直接到官署(递交状子) 。包拯打开官署正门,使告状的人能够到跟前陈述是非,办事小吏因此不敢欺瞒 。
包拯性情严峻刚直,憎恶办事小吏苛杂刻薄 , 务求忠诚厚道,虽然非常憎恨厌恶 , 但从来没有不施行忠恕之道的 。(他)跟人交往不随意附和,不以巧言令色取悦人,平常没有私人信件,连朋友、亲戚也断绝往来 。虽然地位高贵,但(穿的)衣服、(用的)器物、(吃的)饮食跟当百姓时一样 。(他)曾经说:“后代子孙当官从政,假若贪赃枉法,不得放回老家,死了不得葬入家族墓地 。假若不听从我的意志,就不是我的子孙 。”