志趣美该文重在写景,直接抒情写志的语言很少 。但历来优秀的文章都讲究情景相生,人们可从作者对景物的描写中,从寥寥几句写观感的语句中,领略到作者高雅的志趣、高洁的情怀 。可以从首段“从流飘荡,任意东西”一句中,感受到一种享受自由、无拘无束、无牵无挂的轻松惬意;从对山水的描写中,体会到作者对自然、自由的热爱,对生命力的赞颂 。更令人赞赏的是,在描绘山景时,作者插入两句观感:“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反” 。这几句感受,不仅从侧面衬托出险峰幽谷的夺人心魄的魅力,更是传达出作者对功名利禄的鄙弃,对官场政务的厌倦 。
细细品味,作者的这种志趣,既不同于“知其不可而为之”的积极入世,又不同于“采菊东篱下,悠然见南山”的消极遁世,它是一种对轻松自然的崇尚,对自由和谐的向往,对欢乐生命的礼赞 。它比前者少了份严肃,多了份潇洒,比后者少了份悲观,多了份开朗,因而更具一份常人心态,也就更容易使人接受并感到亲切 。
语言美本文是用骈体写成的一篇山水小品 。骈文常用四字六字组织,故亦称“四六文” 。本文只140多个字 。作者用清新的笔调和形象的描绘,把他从富春江富阳到桐庐一段看到的山光水色告诉了他的朋友,让朋友分享富春山川之美 。
骈(pián)文是一种讲究形式的文体,作者吴均是南朝知名骈文家,其代表作《与朱元思书》自然保持了骈文的特点 。文章基本上遵循骈文的要求,主要采用四字句和六字句,并于文章后半部分大量运用对偶句,如“泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵”、 “蝉则千转不穷,猿则百叫无绝” 。这就取得了句式整齐、音韵和谐、对比立意、相映成趣的表达效果,读来朗朗上口,节奏感极强 。
但文章又有异于当时一般的骈文,它在一定程度上打破了骈文形式上的束缚,体现了可贵的突破与创新 。其一,在四字句、六字句中运用了“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反”这样的五字与四字交替运用的句式,这就避免了骈文刻板划一的弊病,使语言显得活泼洒脱;其二,文章前半部分几乎没有对偶,无异于一般散文( 尤其是第一节),后半部分则基本上都是工整的对偶句,这样骈散结合、疏密相间的安排,使语言灵活多变,更具韵律美;其三,文章没有像一般骈文那样堆砌典故,甚至故意用冷字僻字,写景状物,力求准确传神,这使文章语言显得清新自然,生动流畅,在当时以绮丽浮靡为主流的骈文中显得卓尔不群,超凡脱俗 。
结构美《与朱元思书》篇幅虽短,但很讲究章法 。
文章首段以“奇山异水,天下独绝”八字总领全篇,二、三两段分承“异水”和“奇山”两方面,环绕“独绝”二字展开生发和描摹,结构上纲举目张,脉络分明 。写景顺序上先“水”后“山”,由近及远,逐层展开,符合“从流飘荡”的观景习惯,条理清楚 。
写景重点上,全文详写“山”略写“水”;写“水”的部分,详写静态略写动态;写“山”的部分,详写动态略写静态 。这样既突出景物主要特征,又显得详略适宜,轻重有度 。
读《与朱元思书》,如读一首好诗,因为它不仅有词采隽永、音节和谐的诗一般的语言,更洋溢着清新淡雅的诗情;读《与朱元思书》,如赏一幅山水写意,因为它有特色鲜明的景物,更有明朗洒脱的画意 。总之,该文情景兼美,辞章俱佳,能给人以美的享受、心灵的愉悦 。
文学结构:骈(pián)
也称“骈体文”、“骈俪文”或“骈偶文”;因其常用四字、六字句,故也称“四六文”或“骈四俪六” 。中国古代魏晋以后产生的一种文体 。又称骈俪文 。南北朝是骈体文的全盛时期 。全篇以双句(俪句、偶句)为主,讲究对仗的工整和声律的铿锵 。中国的散文从汉代到六朝,出现了“文”、“笔”的对立 。所谓“文”,就是专尚辞藻华丽,受字句和声律约束的骈文 。所谓“笔”,就是专以达意明快为主,不受字句和声律约束的散文 。(此处所述不当 。据刘勰《文心雕龙 总述》引录颜延之观点称:笔之为体,言之为文也;经典则言而非笔,传记则笔而非言 。而刘勰本人的观点是:“今之常言,有文有笔,以为无韵者笔也,有韵者文也”可见发生于宋齐时期的文笔之辩着眼点在于有韵与否,而非散文骈体之别 。而况,南北朝时期的散文也多有押韵,故加修正 。)
- 《醉翁亭记》原文翻译赏析,醉翁亭记全诗的意思
- 《逢入京使》原文翻译赏析,逢入京使全诗的意思
- 《三五七言/秋风词》原文翻译赏析,三五七言/秋风词全诗的意思
- 《记承天寺夜游/记承天夜游》原文翻译赏析,记承天寺夜游/记承天夜游全诗的意思
- 《画》原文翻译赏析,画全诗的意思
- 《行路难·其一》原文翻译赏析,行路难·其一全诗的意思
- 《剑客/述剑》原文翻译赏析,剑客/述剑全诗的意思
- 《江上渔者》原文翻译赏析,江上渔者全诗的意思
- 《菩萨蛮·书江西造口壁》原文翻译赏析,菩萨蛮·书江西造口壁全诗的意思
- 《江上值水如海势聊短述》原文翻译赏析,江上值水如海势聊短述全诗的意思