《钗头凤·世情薄》原文翻译赏析,钗头凤·世情薄全诗的意思


《钗头凤·世情薄》原文翻译赏析,钗头凤·世情薄全诗的意思

文章插图
世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落 。
晓风干,泪痕残 。
【《钗头凤·世情薄》原文翻译赏析,钗头凤·世情薄全诗的意思】欲笺心事,独语斜阑 。
难,难,难!
人成各,今非昨,病魂常似秋千索 。
角声寒,夜阑珊 。
怕人寻问,咽泪装欢 。
瞒,瞒,瞒!
(装欢 通:妆)
【作者】:唐婉,字蕙仙,生卒年月不详 。陆游的表妹,陆游母舅唐诚女儿,自幼文静灵秀,才华横溢 。她也是陆游的第一任妻子,后因陆母偏见而被拆散 。也因此写下著名的《钗头凤》(世情薄) 。
【译文】:世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤 。晨风吹干了昨晚的泪痕,当我想把心事写下来的时候,却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤;和自己低声轻轻的说话,希望你也能够听到 。难、难、难 。
今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索 。夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧? 怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑 。瞒、瞒、瞒 。
【注释】:①笺:写出 。②斜阑:指栏杆 。③病魂一句:描写精神忧惚,似飘荡不定的秋千索 。
④阑珊:衰残,将尽 。
【赏析】:唐婉是我国历史上常被人们提起的美丽多情的才女之一 。她与大诗人陆游喜结良缘,夫妇之间伉俪相得,琴瑟甚和 。这实为人间美事 。遗憾的是身为婆婆的陆游母亲对这位有才华的儿媳总是看不顺眼,硬要逼着陆游把他相亲相爱的她给休了 。陆游对母亲的干预采取了敷衍的态度;把唐婉置于别馆,时时暗暗相会 。不幸的是,陆母发现了这个秘密,并采取了断然措施,终于把这对有情人拆散了 。有情人未成终生的眷属,唐婉后来改嫁同郡宗人赵士程,但内心仍思念陆游不已 。在一次春游之中,恰巧与陆游相遇于沈园 。唐婉征得赵士程同意后,派人给陆游送去了酒肴 。陆游感念旧情,怅恨不已,写了著名的《钗头凤》词以致意 。唐婉则以此词相答 。
词的上片交织着十分复杂的感情内容 。“世情薄,人情恶”两句,抒写了对于在封建礼教支配下的世故人情的愤恨之情 。“世情”所以“薄”,“人情”所以“恶”,皆因“情”受到封建礼教的腐蚀 。《礼记·内则》云:“子甚宜其妻,父母不悦,出 。”陆母就是根据这一条礼法,把一对好端端的恩爱夫妻拆散了 。用“恶”、“薄”两字来抨击封建礼教的害人本质,极为准确有力,作者对于封建礼教的深恶痛绝之情,也借此两字得到了充分的宣泄 。“雨送黄昏花易落”,采用象征的手法,暗喻自己备受摧残的悲惨处境 。阴雨黄昏时的花,原是陆游词中爱用的意象 。其《卜算子曾借以自况 。唐婉把这一意象吸入己作,不仅有自悲自悼之意,而且还说明了她与陆游心心相印,息息相通 。“晓风干,泪痕残”,写内心的痛苦,极为深切动人 。被黄昏时分的雨水打湿的了花花草草,经晓风一吹,已经干了,而自己流淌了一夜的泪水,至天明时分,犹擦而未干,残痕仍在 。这是多么的痛心啊!以雨水喻泪水,在古代诗词中不乏其例,但以晓风吹得干雨水来反衬手帕擦不干泪水,借以表达出内心的永无休止的悲痛,这无疑是唐婉的独创 。“欲笺心事,独语斜阑”两句是说,她想把自己内心的别离相思之情用信笺写下来寄给对方,要不要这样做呢?她在倚栏沉思独语 。“难、难、难!”均为独语之词 。由此可见,她终于没有这样做 。只因封建礼教的残酷不仁 。这一叠声的“难”字,由千种愁恨,万种委屈合并而成,因此似简实繁,以少总多,既上承开篇两句而来,以表现出处此衰薄之世做人之难,做女人之更难;又开启下文,以表现出做一个被休以后再嫁的女人之尤其难 。