《雪梅·其一》原文翻译赏析,雪梅·其一全诗的意思


《雪梅·其一》原文翻译赏析,雪梅·其一全诗的意思

文章插图
梅雪争春未肯降,骚人搁笔费评章 。
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香 。
【作者】:卢梅坡,宋朝末年人,具体生卒年、生平事迹不详,存世诗作也不多,与刘过是朋友,以两首雪梅诗留名千古 。
【译文】:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输 。难坏了诗人,难写评判文章 。
说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香 。
【注释】:①卢梅坡,宋诗人 。生卒年不详 。“梅坡”不是他的名字,而是他自号为梅坡 。
②降(xiáng),服输 。
③骚人:诗人 。④阁笔:放下笔 。阁,同“搁”放下 。评章,评议的文章,这里指评议梅与雪的高下 。
【赏析】:【《雪梅·其一》原文翻译赏析,雪梅·其一全诗的意思】古今不少诗人往往把雪、梅并写 。雪因梅,透露出春的信息,梅因雪更显出高尚的品格 。如毛泽东《卜算子·咏梅》中就曾写道:“风雨送春归,飞雪迎春到 。已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏 。俏也不争春,只把春来报 。待到山花烂漫时,她在丛中笑 。”雪、梅都成了报春的使者、冬去春来的象征 。但在诗人卢梅坡的笔下,二者却为争春发生了“磨擦”,都认为各自占尽了春色,装点了春光,而且谁也不肯相让 。这种写法,实在是新颖别致,出人意料,难怪诗人无法判个高低 。诗的后两句巧妙地托出二者的长处与不足:梅不如雪白,雪没有梅香,回答了“骚人阁笔费评章”的原因,也道出了雪、梅各执一端的根据 。读完全诗,我们似乎可以看出作者写这首诗是意在言外的:借雪梅的争春,告诫我们人各有所长,也各有所短,要有自知之明 。取人之长,补己之短,才是正理 。这首诗既有情趣,也有理趣,值得咏思 。