晋察冀|重刊《儿童文艺的创作》简记

【晋察冀|重刊《儿童文艺的创作》简记】我最早看到孙犁先生《谈儿童文艺的创作》一文 , 是在1981年6月河北人民出版社版《耕堂杂录》中 , 当时脑袋一闪 , 隐约觉得有什么不对劲 , 但没有往深里想 , 也就过去了 。 在《孙犁全集》《孙犁文集》中 , 此文文字都和《耕堂杂录》中一样 , 以后每次看到这篇文章 , 我也都习惯性翻过去 。
在编《孙犁年谱》的时候 , 我把年谱中所录篇目都尽量和原发表报刊核对一下 , 有一天看到《谈儿童文艺的创作》在《晋察冀日报》发表时的复印件 , 眼前觉得不对劲 , 除题目不一样 , 把原文与《孙犁全集》中所收两相比较 , 发现篇幅相差很大 , 才明白此文文字改动很大 。
在《耕堂杂录》后记中 , 孙犁先生说:“烽烟余稿 , 前一部分文字 , 系从河北文联编辑之‘华北文艺运动史料’中剪下 , 十年动乱 , 幸未遗失 。 ”《谈儿童文艺的创作》就在前一部分之内 。 按照这个线索 , 我找到河北省文联编的这套史料 。 史料全称是“河北省地区革命文艺运动史料” , 说是由河北省文联选编 , 其实主其事者是河北省文联负责人远千里 , 主要由从冀中区出来的文艺工作者常征负责具体编选 。 初编共10册 , 1964年10月在天津打字油印出版(那时候天津是河北省省会) 。 《谈儿童文艺的创作》就在初编之三《晋察冀边区的文学》里 。
在这个选本里 , 《谈儿童文艺的创作》被修改得文字更符合当代语言习惯 。 其实 , 20世纪40年代的解放区作家长期学习外国文学 , 模仿外国文学 , 语言都很欧化 , 延安文艺座谈会以后 , 作家们纷纷下乡 , 向大众汲取营养 , 创作时的语言才有改观 。 孙犁先生的作品自然脱不开大时代背景 , 写于1940年10月的《谈儿童文艺的创作》 , 在发表的时候语言也很欧化 , 只不过后来被别人修改得欧化痕迹很小 , 但也失去了原汁原味的时代气息 。 怪不得我最初读它的时候觉得有点不对劲:修改后的语言不该出现在那个时候 。
《谈儿童文艺的创作》原名《儿童文艺的创作》 , 发表于1941年2月16日《晋察冀日报》之“晋察冀艺术”第6期 , 署名林冬苹 。 “苹”是表达作者对大女儿思念的 , 此不赘言 。 被删改后的文章与原文相比 , 文字少了将近55% 。 现在把《晋察冀日报》所刊文重刊一次 , 算是对原文的一次恢复 , 以此纪念孙犁先生 。
另外 , 我已经把新发现的《我们的主题》等整理出来了 , 校核以后 , 也陆续刊布 , 以供研究者参考 。
2021年6月29日晚 , 在北京安华桥