1. 日语里酱和桑是啥意思 桑さん(San):日常中的普通尊称,xxさん,但是也可以用成很尊敬的意思,例如在某职位后加さん,表示对于别人公司或者机构的尊称,例如社长さん 。对于别人公司社长的敬称 。对自己方的人不能这样用 。
酱ちゃん(Chan):称呼小孩或者亲密的好友 。
君くん(Kun):称呼同辈或小辈男性,正式场合可用于女性
様さま(Sama):庄重敬畏的称呼=大人
殿との(Tono):在古代多指自己的直系上司,“大殿”则指自己的总上司
氏し(Shi):用于书信文章中第三人称姓氏姓名
扩展资料:
1、控
是日语中的“kon”,源自英语单词“complex”,指心理学上的“情结”,通常指类似令人沉浸其中,不能自拔 。常见词汇有:萝莉控、正太控、御姐控等 。
2、赛高
出自日语单词“最高”,谐音“赛高” 。形容某样事物最好、太棒了之类的意思 。
3、欧尼酱
出自日语单词“お兄ちゃん”,意思是哥哥(爱称) 。
4、卡哇伊
出自日语形容词“かわいい(kawaii)” 。意思是可爱 。
5、萝莉
“萝莉”或“萝莉塔”出自1955年由俄裔美国作家所写的小说《洛丽塔》,或指小说中的女主角:12岁的洛丽塔 。后在日本引申发展成一种次文化,用来表示小女孩,或用在与其相关的事物,例如罗莉塔时装 。
2. 日语“3”的写法是さん而敬语“桑”的写法也是さん 日语的数量词“三”发“さん”,敬称的“さん”(这结尾词没有日语汉词)都是日语的发音,它们的发音是一样的 。你不要用中文的“桑”的发音来相互对比,这是两个民族的语言,发音上是大不相同的,没必要去对照去对比,一般来说日语的发音和中文基本上都是不同的 。有些词的发音听上去有些像,其实你正确发的话,是完全不同的,你说的日语的“さん”和中文的“桑”就是这样子 。(另外,日语的“桑”、应念“くわ”或者 “そう”)
每个民族(特别本来就是不同语系的)的语言无论是发音还是语法都是有独特的固有内在体系构成的,没有什么可对比性的 。如果你学着玩玩,故作无妨 。是真正学习日语的话,这样做是大忌的 。要学这个国家的语言,就原封不动地照它的发音去念,去模仿,中文的发音概念要彻底的忘记掉 。
3. “酱”用日语怎么写 酱用日语写法是ちゃん,罗马音注:qiang 第四声 。
“酱”是日语里边“ちゃん”的音译,经常用在关系亲密的两个人之间,不能对上级,主要是对晚辈或者很熟悉的平辈之间的带有亲热感的称呼 。
日语中君(くん),酱(ちゃん),桑(さん)都是对人的称呼 。酱(ちゃん)多用于称呼小孩,也可以经常听到女生用此叫法称呼小孩、女生或宠物,也有女生用来称呼爷爷奶奶,比如お爷ちゃん、お婆ちゃん 。对女生的称呼经常会使用“酱” 。
扩展资料:
日语中 酱 (ちゃん)与 さん是一样的词汇 。接姓,长辈身份称呼的下面 。长辈叫唤儿子女儿时,在姓的下面加ちゃん,是喜欢小孩 。叫其他孩子称ちゃん时,表示亲热,熟悉,喜欢人家小孩或小青年 。
酱 (ちゃん)大多是叫亲近的同龄或比自己小的女生的时候加的,只要被叫的人不反感的话叫谁的时候都能加,不过不是庄重的说法所以慎重,想礼貌的话用“某某桑” 。
【桑日语怎么写】
文章插图