天平的拼音怎么写

1.天秤座的秤字读音怎么读因为是天秤座,所以研究过 。这个字只有一个音,就是cheng,辞海中注释的“天秤宫”也是“tian cheng gong",之所以被大家误解为“天平”,主要是因为图片中阿斯托列亚拿的那个太像天平了 。
的回答把关于天秤座的传说写的很清楚,省得我再敲了,最后宙斯把“阿斯托列亚随身携带的秤,往天上一抛,于是成为现如今的天秤座” 。
还有一点,天秤座原先是天蝎座的一部分,在古罗马以前,印度和中东文化中把这一部分的星叫做“秤杆子”,但罗马人在公元前一世纪的恺撒时代,发现当太阳运行到这部分星空时,正是昼夜平分的秋分前后,因而将这一部分星独立划出,并命名为“天秤座” 。
再啰嗦一句,公元前500年左右,罗马的“杆秤”诞生了,使用秤砣代替砝码,他们认为是很灵活的发明 。相对于埃及产物的“天平”,罗马人命名星座还是会倾向于自己国家的产物吧!这里的答案
2.天秤座的正确读音【天平的拼音怎么写】天秤座原名为天平座,其图是天平(一种衡器)取其公平公正之意,故为天平座 。
名字来源:
在中国,天平本被称为「衡」,疑人头顶一角保持平衡之义,但「天平」一词却到了元代才出现 。有先生认为「天」象秤之两端,「平」继续延续了「衡」的含义,「天平」的语源大致如此 。1933年国立编译馆印行的《天文学名词》,首次将Libra翻译为「天秤座」,而这个翻译当是张钰哲、朱文鑫等天文学家借用的日本的翻译 。在日语里「天秤(てんびん)」表示汉语的「天平」,「びん」当借「平」字之唐音;而日语的「天平(てんぴょう)」专指圣武天皇的年号,因当时左京职献上背有「天王贵平知百年」文字的祥瑞灵龟而改元,「ぴょう」当采「平」字之吴音 。「天平」一词传入日本时,疑日本以「秤」代「平」,以示区别(或为避讳) 。
「天秤」翻译是日本汉字「天秤(てんびん)」传入,日语里杆秤天秤统一用秤字,而国内天平/杆秤不同写法,但由于同样是汉字出于方便就没改了(源自日本的外来语大部分都这样) 。所以精确来说天平与天秤的写法都对 。但读音应读作tiānpíng 。日本读音「tenbin」 。
当电子衡器未出现以前,质量衡量器具作为机械衡器,都是利用杠杆平衡原理 。但是在外观和结构上有两种形式:等臂杠杆和不等臂杠杆,人们习惯将等臂杠杆衡器称为天平(balance),而将不等臂杠杆衡器称为秤(scale) 。从汉字来看,天平,也正是星座上天平座所代表的事物和图案,而汉语里的秤是秤砣秤杆,与那个精致的左右摇摆的天平是有区别的 。所以读作tianpingzuo无疑 。
「天秤」读作てんびん,「秤」的吴音汉音都是しょう,但在这个词里却读作「びん」,在日文里算作音读,这个字音读有两个音:ショウ和ビン,训读一个音:はかる 。这个字读ショウ是因为受“称”的影响,吴音和汉音都读ショウ,意为谷物的持有量 。日语中在出现了“禾+平”这个组合之后,这个字的唐宋音是读ビン的,也有另外一个惯用音为ヒョウ,这个字描绘了给谷物称重时的情形 。禾-谷物,平-水平,秤的两端保持水平状态 。
所以,“秤”这个字在日语里的读音可以分为以下几种: 1.用秤进行称量时读:秤量(ショウリョウ?ヒョウリョウ)、称量(ショウリョウ) 。
2.在托盘上放东西,以观察平衡法进行计量的秤读:天秤(テンビン) 。(可见日语中的天秤座中的“秤”指的是平衡测量,即天平)
日语里杆秤天秤统一用秤字,而国内天平/杆秤不同写法,所以“并非用“天平”这种量重工具作为中文决定译名”这种说法是错的,由于日本统一用“秤”字,所以日文起名的最初就是因为“天平”这种测量工具而来的 。