日语很多怎么写( 七 )


「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用 。2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる 这个词从字面上看是「头低下来」的意思,不过可不是说因为犯错误或害羞,而是「钦佩/佩服」的意思 。
比如说∶你的同学或同事-小李,在休息天也热心地去研究室做研究,让你感到钦佩时,你可以对他说「李さん、休日も实验だって 。研究热心だね 。
あたまが下がるよ」3.いい颜(かお)をしない 这个词的字面翻译就是∶没有好脸色,表示不赞成的意思 。含有不满的语气 。
比如说「我想继续上研究生,可是男朋友不赞成 。」用日语来表述就是「わたしは大学院まで进みたいけど、彼がいい颜をしないんだ」4.いまいち 表示不太满意,还差那么一点儿的意思 。
比如∶"昨日みた映画はいまいちだった 。"就是昨天的电影不像传说的那么好、不太值得看的意思 。
5.いらいらする 「いらいらする」是形容人因为焦急而坐立不安的样子 。当看见某人为了什么事情着急时,你可以问他「いらいらしてどうしたんですか」6.うける 「うける」本身是「接受」的意思 。
但是如果你常常跟日本年轻人在一起,你会发现当你说了一件非常可笑的事时,他们会大笑着说「あ、うける!」 。这里的「うける」简单点说就是「逗死我了」的意思,往深里说一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思 。
不管怎么理解,当你被逗着了,你就可以说「うける」,比「おもしろかった」时髦得多啦 。7.うそ~ 原意为"谎言",但现在多用于「そうですか、それはおどろいた」的场合 。
那翻译成汉语就是"是不是真的?"、"真难以致信"的意思了 。这和「マジで?マジ?」的语感基本相同,但「うそ~」多含比较惊讶的成分 。
8.うまくいってる?「うまい」在这里是"顺利"的意思 。那这句话就是「**进行得顺利吗?」的意思 。
比如说「彼女とうまくいってる?」就译为"和女友相处得好么?";「仕事はうまくいってる?」就是"工作顺利吗?"的意思 。「いってる」就是「いっている」,在口语中「~ている」经常省略为「~てる」9.うるさい 「少罗唆!」当你厌倦了旁边的人总是对你夸夸其谈,你就毫不客气冲他说「うるさい!」如果是你的好友,相信你会被他暴打一顿的 。
「うるさい」的本意是吵闹的意思,但是现在它的用法变得非常灵活,说一个人总是罗罗嗦嗦可以用它,夜里邻居大声唱歌你也可以冲窗外叫一声「うるせ!」-这样叫的话,你就像黑社会了10.おごる 「请客」的意思 。「今日は先辈がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!」这是在公司的前辈请客时经常说的话 。
「おごるよ」就是「我请客」的意思 。其实日本人很少「おごる」的,因为「割り勘」比较盛行,别忘了,被请之后要说「今日はごちそうさまでした、ありがとうございました」 。
一般第二天上班的时候也要说一声,昨日、どうもありがとう 。11.おしゃれ 「おしゃれ」是好打扮、爱漂亮的意思 。
但是说某某人おしゃれ,并不是讽刺她臭美,而是说她很注意自己的装束,打扮得很入时 。所以被人说「おしゃれ」的话,可以在心里美上一阵 。
公司的同事出差去上海,回来后对我说「上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!」她这是在夸上海人打扮得很时髦,同时也没忘掉捧自己国家几句12.おせっかいをやく 中文意思的解释可以说成「多管闲事/爱多事」等 。在语气中含有批判的意味 。