弗美尔|在黄昏的夕阳下——中外诗歌选读10首(12)

弗美尔|在黄昏的夕阳下——中外诗歌选读10首(12)
本文图片

一种希望
伊迪特·索德格朗(芬兰)
在我们充满阳光的世界里 ,
我只有花园中的长椅
和长椅上那阳光中的猫……
我将坐在那儿 ,
我的怀里有一封信 ,
一封惟一的短信 。
那是我的梦……
北岛 译
夜 曲
埃里克·阿克塞尔·卡尔费特(瑞典)
云杉的细叶哟白桦的宽叶
纷纷落在你干枯的屋顶 。
啊 , 请在你的草榻上 ,
请在这深夜的云影下安寝 。
当冬天像一个白衣求爱者
在你空寂的窗前出现 ,
那时 , 请你做一个好梦 ,
它会在寒冷的屋中给你温暖 。
当风暴呼啸而来的时候 ,
请梦忆夏日欢快的歌吟 ,
请梦忆白桦的翠盖下
你安歇在我怀间的情景 。
李笠 译
火焰之间
安娜?恩奎斯特(荷兰)
夜的边缘有两副面孔;
我和她驾车穿过炽烈的复活节篝火 ,
暮色加深 , 我们沐浴在我的不耐烦之中 ,
她的烂脾气 , 带来一些杂务 , 名单 ,
渴望和墙壁(在那里
撞成碎片) 。 家 。 她用肘
掀开门 。 无声息 。 我们把蓝烟
吹进车内 。 她向旁边看去 , 只见
两只天鹅扁平地躺在草地上
然后睡在一起 。
我以特快列车的速度站立不动 , 听见
她缓慢地叹声 , 叹出一口气 ,
然后我们飘浮 , 穿过夜晚的火 ,
青烟 , 无处可逃 。
明迪 译
弗美尔的小女孩
扎加耶夫斯基(波兰)
弗美尔的小女孩 , 如今已经闻名
望着我 。 一粒珍珠望着我 。
弗美尔的小女孩
嘴唇红润 , 濡湿 , 而且闪亮 。
哦弗美尔的小女孩 , 哦珍珠 ,
蓝头巾:你无处不明亮
而我由阴影组成 。
光明俯视阴影
带着宽容 , 或许还有一丝怜悯 。
* 弗美尔(1632-1675) , 荷兰杰出画家 , 现仅存世36幅作品
【弗美尔|在黄昏的夕阳下——中外诗歌选读10首(12)】李以亮 译
弗美尔|在黄昏的夕阳下——中外诗歌选读10首(12)
本文图片

在黄昏的夕阳下
弗兰兹?卡夫卡(奥地利)
在黄昏的夕阳下
我们曲着背坐在
长凳上 , 四周绿草如茵 。
我们的胳膊无力地下垂着 ,
我们的眼睛忧伤地眨动着
行人穿著各色衣服 ,
在石子路上摇晃着散步 ,
头顶上是广大的天空 ,
它从远山伸向更远的山巅;
更远更远的山 , 更远更远的天 。
(1907年8月29日致海德维希.W的信中 , 诗写于几年前)
祈 祷
薛舟
不必是
蓝色的鸢尾花 , 或许只是
一块空地上的杂草 , 一些
小石子;无需
精心制作 , 你只要
专注 , 用一些词
将它们缝缀起来 , 这不是
一种竞赛 , 而是通向感恩的
大门 , 是一种沉默 ,
使另一种声音能开口说话 。
拯 救
阿莱杭德拉?皮萨尔尼克(阿根廷)
岛屿消失 。
少女复又乘风而归
解开了鸟儿死亡的秘密 。
此刻
她的激情熄灭 。
此刻
她是肉体
是叶片
是石头
沉落在痛苦之泉中
犹如文明之海的一次航行
净化了堕落的夜晚 。
此刻
少女戴上永恒的面具
进入了如梦的境界 。
我在屋外的黑暗中
曼德尔施塔姆(俄罗斯)
我在屋外的黑暗中洗脸 ,
天空燃烧着粗糙的星星 ,
而星光 , 斧刃上的盐 。
寒冷溢出水桶 。
大门锁着 ,
大地阴森如其良心 。
我想他们哪里也找不到