小原$谈瀛洲:鲁迅、郭沫若与小原荣次郎

因为知道我养一些兰花,老友、鲁迅研究专家郜元宝教授发来郭沫若的一篇短文给我看,说“跟兰花有关”,问我有没有看过。我说,“没有,但里面说的小原荣次郎我是知道的。他出了套《兰花谱》,配有照片,现在许多养兰人都有,奉为圭臬的。”兰界的许多人都知道小原荣次郎,却不知道他和鲁迅与郭沫若有来往,我之前也不知道。
小原$谈瀛洲:鲁迅、郭沫若与小原荣次郎
文章插图
郭沫若的这篇文章,收在《1913-1983鲁迅研究学术论著资料汇编》的第三卷(1940-1945)里面,题目叫“O. E.索隐”。鲁迅的《集外集》中收有《送O. E.君携兰归国》一诗:
椒焚桂折佳人老,独托幽岩展素心。
岂惜芳心遗远者,故乡如醉有荆榛。
郭文是解释这位O. E.究竟是谁的。他在文章中写道,“这O. E.是日本的一位小商人小原荣次郎(Obara Ejero)。”他和在中国广为人知的内山书店的老板内山完造是好朋友,因此也成了鲁迅的朋友。
小原$谈瀛洲:鲁迅、郭沫若与小原荣次郎
文章插图
鲁迅送别小原的诗
小原荣次郎在东京日本桥开了一家店铺,叫“京华堂”。他常年往返于中日之间,一开始是贩卖一些“纸张笔墨,陶磁图章,假古董”等等,什么都有,后来开始带一些中国的兰花回日本去卖,没想到卖得很好。于是“几年工夫便把门面焕然一新,还在上野公园附近购置了一座兰圃,专门栽培兰草,翻译中国兰花典籍,出版大型的兰花杂志,主摧(原文如此,疑当为“办”字)兰花展览会,兰花演讲会等,小原竟可说是成为了日本的兰花博士了。”
郭沫若在流亡日本期间,是得到小原不少帮助的,主要是“凡在上海所收得稿费或版税,便交由内山汇与小原,免得经过银行的手续,很感方便。”但后来东京的警视厅把郭沫若抓起来在拘留所里关了几天,连累小原也被在拘留所里关了几天,后来小原和郭沫若就疏远了起来。
依郭沫若所说,鲁迅这首诗的墨迹,“小原是把来嵌在玻璃匣里的。每逢展览兰花时要拿出去挂,杂志和书籍上也每有这诗的照片揭出……离开了‘故乡荆榛’的‘老佳人’,结果是成为了玻璃匣里的广告。”郭沫若最后的这句话,是带了些讽意的,意思是鲁迅被小原利用了;他的墨迹,被小原派了商业的用途。但我觉得,每逢展览都要把鲁迅的墨迹拿出去挂,也说明小原荣次郎对这墨迹的珍视吧。
小原$谈瀛洲:鲁迅、郭沫若与小原荣次郎
文章插图
郭沫若给《兰华谱》题的词
从这篇文章也可以看到,郭沫若对日本兰花的状况并不了解。首先是他说“日本也有兰,当然是中国输出的……但日本兰却没有香。日本人赏兰,重叶而不重花。”一方面说日本兰来自中国,一方面又说中国兰香而日本兰不香,这本来就是矛盾的。实际上日本也有本土所产的春兰和寒兰等,而且有的香有的不香,香气和中国的兰有所不同,有的中国兰家说有“药味”,有的说有“青草气”,而中国春兰的香是“幽香”(但不同品种的中国兰香味其实也有差别)。
日本兰家看重色花,所以选出的兰花色彩丰富,有红色、黄色、紫色、朱金色等。韩国兰家也是如此。但日本兰家对中国兰花和韩国兰花都很重视,除本国的兰花外,也一直在收集和保存中韩的兰花品种。
小原收购了一些中国传世兰花名种卖到日本,并为日本兰家所珍视和保存,从他个人来说虽然获取了商业利益,但客观上也起到了保存这些名种的作用。
中国兰家以前看重的是兰花的瓣形和素心,并不看重色花,所以传统春、蕙兰名种的花多是黄绿色。但近年来,大家对色花的兴趣越来越大,选出来的色花也越来越多。