普歇|懂与不懂

鲁迅在《而已集·小杂感》中为我们描述了这样的生活场景:“楼下一个男人病得要死 , 那间壁的一家唱着留声机;对面是弄孩子 。 楼上有两人狂笑;还有打牌声 。 河中的船上有女人哭着她死去的母亲 。 ”最后以“人类的悲欢并不相通”概括人与人之间的疏离状态 , 并将这些生活场景浓缩为人世之纷扰与人生之无意义:“我只觉得他们吵闹 。 ”
【普歇|懂与不懂】当然 , 鲁迅并非只是一位冷峻的旁观者、批判者 。 他在去世前两个月所写下的《这也是生活》中 , 有后来广为人们引用的句子:“无穷的远方 , 无数的人们 , 都和我有关 。 ”鲁迅对吵闹的“他们”流露出的温情 , 令人动容 。 其实这篇短文中另有值得关注的细节 , 病中的他深夜醒来 , 请许广平给他喝点水 , 把灯打开 , 让他“看来看去的看一下” 。 许广平以为他是生病了讲昏话 , 就有些惊慌地问他为什么 。 鲁迅回答说:“因为我要过活 。 你懂得么?这也是生活呀 。 我要看来看去的看一下 。 ”许广平回答:“哦……”起来给鲁迅喝了几口茶 , 徘徊了一下 , 又轻轻地躺下了 , 并没有去开电灯 。 叙述至此 , 鲁迅加了一句话:“我知道她没有懂得我的话 。 ”好在有街灯的光穿窗而入 , 屋子里显出微明 , 他大略一看:“熟识的墙壁 , 壁端的棱线 , 熟识的书堆 , 堆边的未订的画集 , 外面的进行着的夜 , 无穷的远方 , 无数的人们 , 都和我有关 。 我存在着 , 我在生活 , 我将生活下去 , 我开始觉得自己更切实了 , 我有动作的欲望 。 ”此时的鲁迅 , 成了《小杂感》中那个“病得要死”的男人 。 许广平悉心照顾他的起居 , 但即使是朝夕相处、精神高度相契的伴侣 , 也并不能完全了解他细腻深沉的心事 , 了解重病的他对生命的渴望 。 而正是“吵闹”的世界 , 让鲁迅有了存在感 , 有了动作的欲望 , 有了生活下去的渴求 。
美国当代小说家莉迪亚·戴维斯的小说《福楼拜的十个故事》中 , 有一则的主旨 , 完全可以用“人类的悲欢并不相通”概括 。 鲁迅被译成英文的作品主要为小说 , 估计戴维斯读到这篇《小杂感》的可能性不大 。 而同时阅读这两则文字的读者 , 也会因为戴维斯描述的故事发生在19世纪的法国 , 依然能体验到新鲜的阅读感与强烈的冲击力 。 戴维斯将福楼拜书信中提及的一些经历扩展改编 , 变成一个个精巧的小故事 , 其中有一则《葬礼》:福楼拜去参加因中风猝死的邻居普歇太太的葬礼 。 可怜的普歇先生站在那儿 , 弓着身子 , 悲伤得像风中的干草一样摇摆 。 而福楼拜身边的几个男人正在谈论他们的果园 , 比较小果树的粗细 。 然后旁边的一个男人向福楼拜问起中东的事情 。 他想知道埃及是否也有博物馆 , 还问福楼拜:“他们的公共图书馆条件好吗?”站在墓穴旁边的牧师说的是法语 , 不是拉丁语 , 因为葬礼是新教式的 。 一位站在福楼拜侧面的绅士对此表示赞赏 , 然后说到天主教 , 轻蔑地评论了几句 。 与此同时 , 可怜的普歇先生绝望无助地站在他们面前 。 戴维斯使用第一人称 , 以福楼拜的口吻叙述这些情景 , 最后替福楼拜作了总结陈词:“也许我们这些作家会认为自己创造了太多——但是现实每一次都要更糟糕!”这里显然有对人性的失望甚至绝望:人类的悲欢并不相通 , 其不相通的程度 , 甚至超出了作家们夸张的虚构 。
“人类的悲欢并不相通” , 这大概就是人生常态 , 即使是鲁迅与许广平之间 , 也有“不懂” , 可见“懂得”之难 。 三位作家在不同的国度和时代 , 都对“不相通”有深切的感受 , 能设身处地体验他人的处境 , 从而感受和理解他人的情感 , 这种同理心与共情力 , 正是伟大作家共同的特征 。 而我们这样的普通读者 , 从这些故事中能学会的 , 则是以失望甚至绝望为起点 , 接受“不相通”的现实 , 如有“心有灵犀一点通” , 甚至“不点就通”之时 , 当倍加珍惜 。 另外 , 抱怨别人“不懂”时 , 我们也别忘了审视一下自己:我是那个“听得懂”的人吗?