答司马谏议书_求《答司马谏议书》的原文和翻译?

答司马谏议书原文及翻译答司马谏议书
宋代:王安石
某启:
昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也 。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨 。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也 。
盖儒者所争,尤在名实,名实已明,而天下之理得矣 。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也 。某则以谓:受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政 , 以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏 。至于怨诽之多 , 则固前知其如此也 。
人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已 。盘庚不为怨者故改其度,度义而后动 , 是而不见可悔故也 。如君实责我以在位久 , 未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知 。
无由会晤,不任区区向往之至 。
译文:
鄙人王安石请启:
昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊 。虽然想要(向您)硬啰嗦几句 , (但)终究一定(是)不能蒙受(您)考虑(我的意见),所以(我)只是简单地给您写了封回信,不再一一为自己辩解了 。
再三考虑君实对我的重视厚遇,在书信往来上不应该粗疏草率 , 所以现在详细地说出我这样做的理由,希望您或许能够宽恕我吧 。
有学问的读书人所争论的问题 , 特别注重于名义和实际(是否相符) 。如果名义和实际的关系已经明确了,那么天下的大道理也就清晰了 。现在君实您用来指教我的,是认为我(推行新法)侵夺了官吏们的职权 , 制造了事端 , 争夺了百姓的财利,拒绝接受不同的意见,因而招致天下人的怨恨和诽谤 。
我却认为从皇帝那里接受命令 , 议订法令制度,又在朝廷上修正(决定),把它交给负有专责的官吏(去执行),(这)不能算是侵夺官权;实行古代贤明君主的政策,用它来兴办(对天下)有利的事业、消除(种种)弊?。ㄕ猓┎荒芩闶侵圃焓露?。
为天下治理整顿财政,(这)不能算是(与百姓)争夺财利;抨击不正确的言论 , 驳斥巧辩的坏人,(这)不能算是拒绝接受(他人的)规劝 。至于(社会上对我的)那么多怨恨和诽谤,那是我本来早就料到它会这样的 。
人们习惯于苟且偷安、得过且过(已)不是一天(的事)了 。士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗(的见解),向众人献媚讨好当做好事,(因而)皇上才要改变这种(不良)风气 , 那么我不去估量反对者的多少,想拿出(自己的)力量帮助皇上来抵制这股势力,(这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢?
盘庚迁都(的时候),连老百姓都抱怨啊 , (并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对);盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划;(这是他)考虑到(迁都)合理,然后坚决行动;认为对(就)看不出有什么可以后悔的缘故啊 。
如果君实您责备我是因为(我)在位任职很久,没能帮助皇上干一番大事业,使这些老百姓得到好处,那么我承认(自己是)有罪的;如果说现在应该什么事都不去做,墨守前人的陈规旧法就是了,那就不是我敢领教的了 。
没有机会(与您)见面,内心实在仰慕到极点 。

答司马谏议书_求《答司马谏议书》的原文和翻译?

文章插图
扩展资料:
司马光与王安石政见不和,要求王安石废弃新法 。
王安石则写了《答司马谏议书》回复:“如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣 , 如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知 。”
如果君实您责备我是因为(我)在位任职很久,没能帮助皇上干一番大事业 , 使这些老百姓得到好处,那么我承认(自己是)有罪的;如果说现在应该什么事都不去做,墨守前人的陈规旧法就是了,那就不是我敢领教的了 。
后来两人完全绝裂,司马光跟皇帝辞职,隐居洛阳专心撰写《资治通鉴》 。答司马谏议书的翻译译文
鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊 。虽然想要(向您)硬啰嗦几句,(但)终究一定(是)不能蒙受(您)考虑(我的意见) 。
所以(我)只是简单地给您写了封回信,不再一一为自己辩解了 。再三考虑君实对我的重视厚遇,在书信往来上不应该粗疏草率,所以现在详细地说出我这样做的理由 , 希望您或许能够宽恕我吧 。
有学问的读书人所争论的问题,特别注重于名义和实际(是否相符) 。如果名义和实际的关系已经明确了,那么天下的大道理也就清晰了 。现在君实您用来指教我的,是认为我(推行新法)侵夺了官吏们的职权,制造了事端 , 争夺了百姓的财利,拒绝接受不同的意见 , 因而招致天下人的怨恨和诽谤 。
我却认为从皇帝那里接受命令 , 议订法令制度,又在朝廷上修正(决定),把它交给负有专责的官吏(去执行),(这)不能算是侵夺官权;实行古代贤明君主的政策,用它来兴办(对天下)有利的事业、消除(种种)弊?。ㄕ猓┎荒芩闶侵圃焓露?。
为天下治理整顿财政,(这)不能算是(与百姓)争夺财利;抨击不正确的言论,驳斥巧辩的坏人,(这)不能算是拒绝接受(他人的)规劝 。至于(社会上对我的)那么多怨恨和诽谤 , 那是我本来早就料到它会这样的 。
人们习惯于苟且偷安、得过且过(已)不是一天(的事)了 。士大夫们多数把不顾国家大事、附和世俗(的见解),向众人献媚讨好当做好事 , (因而)皇上才要改变这种(不良)风气 , 那么我不去估量反对者的多少,想拿出(自己的)力量帮助皇上来抵制这股势力,(这样一来)那么那些人又为什么不(对我)大吵大闹呢?
盘庚迁都(的时候),连老百姓都抱怨啊,(并)不只是朝廷上的士大夫(加以反对);盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变自己的计划;(这是他)考虑到(迁都)合理,然后坚决行动;认为对(就)看不出有什么可以后悔的缘故啊 。
如果君实您责备我是因为(我)在位任职很久,没能帮助皇上干一番大事业,使这些老百姓得到好处,那么我承认(自己是)有罪的;如果说现在应该什么事都不去做,墨守前人的陈规旧法就是了,那就不是我敢领教的了 。
没有机会(与您)见面,内心实在仰慕到极点 。
答司马谏议书_求《答司马谏议书》的原文和翻译?

文章插图
扩展资料:
原文 
某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久 , 而议事每不合,所操之术多异故也 。虽欲强聒(guō ),终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨 。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也 。
盖儒者所争,尤在名实,名实已明,而天下之理得矣 。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也 。某则以为受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政 , 以兴利除弊,不为生事;为天下理财 , 不为征利;辟邪说,难壬(rén)人,不为拒谏 。至于怨诽(fěi)之多,则固前知其如此也 。
人习于苟且非一日,士大夫多以不恤(xù)国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此 , 而某不量敌之众寡 , 欲出力助上以抗之 , 则众何为而不汹汹然?盘庚(gēng)之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已 。盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,视而不见可悔故也 。如君实责我以在位久 , 未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知 。
无由会晤(wù),不任区区向往之至 。
第一个特点,作为书信体议论文首要特点是行文简洁、结构严谨、没有枝蔓,全文除开头和结尾段用几句酬答的礼貌语言以外,紧紧扣住保守派几个主要论点进行驳斥 , 只驳论点不涉及其它事情,结构非常严谨,驳斥时针对其要害,言简意明,使文章短小精悍 。
第二个特点,论证方法多样 。本文的论证方式是驳论,其反驳的方法是多种多样的 。第一直接反驳,如为天下理财,不为征利 。第二个举出根据进行反驳,如“某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷 , 以授之于有司,不为侵官”,这里就举出了有利的根据,说明不是自己独出心裁,而是受命于皇帝,是朝廷议过的法度,指出这不是我个人的行为,而是合理合法的 。
第三举出史实进行反驳 , 举出历史的事实来进行反驳,如“盘庚之迁 , 胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已 。盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也” 。这里以历史上曾有过的如何对待怨诽的事实为表率 , 表示自己不以流言蜚语而动,既委婉地反驳了怨诽之多的责备,又表达了自己变法的坚强决心 。整个反驳是明确而有力的 , 言简意赅 。
第三个特点,是气势磅礴,寓刚于柔 。全文所以有压倒论敌的浩然正气有几个方面的特点,第一立足于理,理足则气势 。二 , 擅于排比,连用排比驳斥对方 , 则势如破竹 , 无可阻挡 。第三,擅用反语,如欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?
气盛言怡,铿锵有力,虽则全文傲岸之气,愤然涌出,强调坚持改革的决心不可逆转,但语气相当委婉,柔中有刚,如比如说详细的说明自己这样做的理由 , 您或许能原谅我 , 结尾又说您批评未能帮皇上大有作为,那我知罪了 , 但让我什么也不要做,墨守常规就行,那我是不敢领教的 。这样做一方面照顾多年交往的友谊,一方面坚持原则 , 寸步不让 , 全力维护变法的正义立场 。
《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》 。篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心 。言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一 。
参考资料:百度百科-答司马谏议书答司马谏议书的全文中心论点是全文立论的论点是针对司马光认为新法“侵官、生事、征利、拒谏、致怨”的指责,指出儒者所争,尤在于名实 。名实已明,而天下之理得矣 。从而说明变法是正确的 。司马光的攻击名实不符 , 全是谬论 。文章逐条驳斥司马光的谬论,揭露出他们保守、腐朽的本质,表示出作者坚持改革,绝不为流言俗语所动的决心 。
王安石在《答司马谏议书》中驳斥司马光的指责的主...主要理由:
全文立论的论点是针对司马光认为新法“侵官、生事、征利、拒谏、致怨”的指责,指出儒者所争,尤在于名实 。名实已明 , 而天下之理得矣 。从而说明变法是正确的 。
司马光的攻击名实不符,全是谬论 。文章逐条驳斥马司光的谬论,揭露出他们保守、腐朽的本质,表示出作者坚持改革,绝不为流言俗语所动的决心 。
1、关于“侵官”,依据名实相符的原则,王安石阐明制定和贯彻变法的规章制度,有皇帝的命令,有朝廷官员大臣讨论确定,有具体官吏执行,步步有据可查 , 不是侵官 。
2、关于“生事” , 新法实行,影响一些大地主和大官的利益,引起他们不满,司马光把这说成扰民生事,王安石阐明变法是举先王之政 , 兴利除弊,可造福于人民大众,加强国家的统治,不是生事 。
3、关于“征利”,司马光等保守派攻击王安石变法是与民征利,王安石驳斥为天下理财,不为征利 , 目的在于理通财政,有利整个国家 , 表现出政治家的宏伟的韬略 。
4、关于“拒谏”,司马光等人认为王安石不理会保守派意见就是拒谏,王安石义正辞严,指出自己抨击不正之理,驳斥不怀好意的人,证实自己光明磊落,坚持自己变法应有的态度 。
答司马谏议书_求《答司马谏议书》的原文和翻译?

文章插图
扩展资料
王安石与司马光是家喻户晓的政治家、文学家 。两人年龄相仿,同朝为官,且都官至宰相 , 也曾惺惺相惜 。但在变法一事上,王安石与司马光态度截然不同 。王安石是改革的先锋官,力图通过改革振兴北宋王朝 。而司马光却是保守派领袖,宁可丢掉前途乃至生命,也要反对王安石的新法 。
王安石在仁宗与神宗两朝两次变法,均告失败 。司马光当权时 , 尽废新法 。小时候阅读相关文章时,曾以为王安石与司马光两家族可能为世仇,像东晋时期的谢家与桓家 。
今日再读王安石的《答司马谏议书》才豁然明白,安石与君实(司马光字君实)之间冲突,其实是两个人所持有的理念不同 。私下,二人曾经还很要好 。
由于保守派的反对 , 王安石变法失败,也导致了北宋哲宗与微宗两朝的衰退,甚至发生了微钦二帝被俘的靖康之难 。但王安石与司马光二人一直坚守自己的理想与信念,不因对方身居位高而改变理想的气节,值得当今每个中国人,尤其是当权者深思与学习!
参考资料来源:百度百科-答司马谏议书王安石《答司马谏议书》采用的驳论方法是什么?一、王安石《答司马谏议书》采用了反驳论点的方法 , 对司马光的五点指责一一给予反驳 。
二、详解:
第一直接反驳,如为天下理财,不为征利 。
第二个举出根据进行反驳,如“某则以谓受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司 , 不为侵官” , 这里就举出了有利的根据,说明不是自己独出心裁,而是受命于皇帝,是朝廷议过的法度,指出这不是我个人的行为,而是合理合法的 。
第三举出史实进行反驳 , 举出历史的事实来进行反驳,如“盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已 。盘庚不为怨者故改其度,度义而后动 , 是而不见可悔故也” 。
这里以历史上曾有过的如何对待怨诽的事实为表率 , 表示自己不以流言蜚语而动,既委婉地反驳了怨诽之多的责备,又表达了自己变法的坚强决心 。整个反驳是明确而有力的,言简意赅 。
三、作品简介:
《答司马谏议书》,北宋政治家、文学家王安石的代表作之一 。司马谏议:即“司马光”,当时任右谏议大夫,曾写信指责作者的变法举措 。在本文中作者对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏”四个罪名逐一作了反驳 , 并批评了封建士大夫阶层的不恤国事、苟且偷安、因循守旧,表明坚持变法的决心 。文章言辞犀利,针锋相对,注意分寸而入情入理,举重避轻而简明扼要,既表明决绝的态度又不失赠答之礼 , 本文是我国古代的驳论名篇 。
答司马谏议书用了哪些事实论据唯一的例子就是盘庚迁都了 。
商王盘庚为改善商朝的社会局面决意将都城从淹迁至殷,为此经过与守旧贵族的一系列斗争,终于成功 。在那里整顿商朝的政治,使衰落的商朝出现了复兴的局面,以后二百多年 , 一直没有迁都 。所以商朝又称作殷商,或者殷朝 。
王安石是深信新法对国家绝对有利 , 且势在必行的,所以对保守派的反对不仅毫不迁就 , 而且颇为鄙夷 。针对士大夫们的怨诽,举出了盘庚迁都的例子——盘庚不因为有人怨恨的缘故就改变他的计划,王安石自然也是——表达了他坚持变法的强烈决心 。
求《答司马谏议书》的原文和翻译?【答司马谏议书_求《答司马谏议书》的原文和翻译?】[原文]
某启:昨日蒙教 , 窃以为与君实游处相好之日久 , 而议事每不合,所操之术多异故也 。虽欲强聒 , 终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辩 。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也 。
盖儒者所争 , 尤在于名实;名实已明 , 而天下之理得矣 。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也 。某则以谓:受命于人主 , 议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政 , 以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏 。至于怨诽之多,则固前知其如此也 。
[译文]
安石启:昨日承蒙您来信指教,我私意以为跟您友好相处的日子很久了,但讨论国事往往意见不同,这是由于所采取的政治主张和方法不同的缘故 。我虽然想硬在你耳边罗嗦(强作辩解),恐怕结果一定不会得到您的谅解 。后来又想到您看待我一向很好,对于书信往来是不应简慢无礼的,因而我在详细地说出我所以这样做的理由,希望您或许能够谅解我 。
我们读书人所要争论的,特别是在“名称”(概念、理论)与“实际”是否符合上 。“名称”与“实际”的关系明确了,天下的真理也就有正确的认识了 。现在您所用来教诲我的 , 是以为我“侵官”、“生事”、“征利”、“拒谏”,以致天下的人都怨恨和诽谤我 。我却认为接受皇上的命令,议订法令制度,又在朝廷上修正、决定 , 交给主管官署却执行,不算是“侵官” 。发扬(恢复)前代贤君的治国原则,以便兴利除弊,这不算是“生事” 。替国家整理财政,这不算“拒谏” 。排除不正确的言论,批驳巧言谄媚的坏人,这不算“拒谏” 。至于怨恨毁谤的很多,那是本来早就该料到会这样的 。