简·奥斯丁|古典名著也能沉浸式打卡 “企鹅布纹经典”中文版首发( 二 )


【简·奥斯丁|古典名著也能沉浸式打卡 “企鹅布纹经典”中文版首发】中文版第一辑率先推出奥斯丁的作品 , 分别是《理智与情感》《傲慢与偏见》《曼斯菲尔德庄园》《诺桑觉寺》《爱玛》《劝导》 。 采用了有口皆碑的模范译本 , 《傲慢与偏见》由王科一翻译 , 此译本作为上海译文出版社独家译本四十余年 , 是业内公认模范译本 , 更是“才子型”翻译典范 。 《曼斯菲尔德庄园》由项星耀翻译 , 他的《往事与随想》《英雄艾文荷》等都是首屈一指的经典译著 。 《爱玛》的译者是祝庆英、祝文光 , 祝庆英翻译的《简·爱》是国内影响力首屈一指、流传几代读者的经典传世译本 。 《劝导》的译者为裘因 , 她早年对于英国经典的翻译 , 如《艾格尼丝·格雷》《玛丽·安妮》《安娜与国王》等 , 深深地影响了国内读者 。 《诺桑觉寺》由金绍禹翻译 , 作为著名的英美文学翻译家 , 他的译作狄更斯的《小杜丽》、海明威的《死在午后》、凯鲁亚克的《垮掉的一代》都是历久弥新的经典名译 。 《理智与情感》则由冯涛翻译 , 冯涛是著名出版人、翻译家 , 这一全新译本参考多个优质原文注释本 , 特别对作品所反映的社会背景、经济状况和时尚潮流等做了详略得当的注释 。
简·奥斯丁|古典名著也能沉浸式打卡 “企鹅布纹经典”中文版首发
本文图片

除此以外 , 译文版的这套奥斯丁作品还将特别收录维多利亚时代最负盛名的画家休·汤姆森所绘制的经典插图200多幅 , 还原了奥斯丁时代英国的乡村风貌、乡绅趣味、人物衣饰等 , 读者可通过本套书享受妙文美图的双重盛宴 。
文/广州日报·新花城采访人员:李晓璐
广州日报·新花城编辑:李晓璐