泰戈尔的【飞鸟与鱼】的翻译【英文版】一定要准确【飞鸟与鱼】翻译【英文版】如下:
The furthest distance way in the world,is not the way from birth to the end.It is when I stand in front of you,but you don't understand I love you.
【翻译】:世界上最遥远的距离,不是生与死的距离 , 而是我就站在你面前,你却不知道我爱你 。
The furthest distance way in the world,is not when I stand in front of you,you don't know I love you.It is when my love is bewildering the soul,but I can't speak it out.
【翻译】:世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前,你却不知道我爱你 , 而是爱到痴迷,却不能说我爱你 。
The furthest distance way in the world,is not that I can't say I love you.It is after missing you deeply into my heart,I only can bury it in my heart.
【翻译】:世界上最遥远的距离,不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾 , 却只能深埋心底 。
The furthest distance way in the world,is not that I can't say to you I miss you.It is when we are falling in love,but we can't stay nearby.
【翻译】:世界上最遥远的距离,不是我不能说我想你,而是彼此相爱,却不能够在一起 。
The furthest distance way in the world,is not we love each other,but we can't stay nearby.It is we know our true love is breaking through the way,we turn a blind eye to it.
【翻译】:世界上最遥远的距离,不是彼此相爱,却不能够在一起,而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意 。
So the furthest distance way in the world,is not in two distant trees.It is the same rooted branches,but can't depend on each other in the wind.
【翻译】:世界上最遥远的距离 , 不是树与树的距离,而是同根生长的树枝 , 却无法在风中相依 。
The furthest distance way in the world,is not can't depend on each other in the wind.It is in the blinking stars who only can look with each other,but their trade intersect.
【翻译】:世界上最遥远的距离,不是树枝无法相依 , 而是相互瞭望的星星,却没有交汇的轨迹 。
The furthest distance way in the world,is not in the blinking stars who only can look with each other.It is after the intersection,but they can't be found from then on afar.
【翻译】:世界上最遥远的距离 , 不是星星没有交汇的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅 。
The furthest distance way in the world,is not the light that is fading away.It is the coincidence of us , is not supposed for the love.
【翻译】:世界上最遥远的距离 , 不是瞬间便无处寻觅,而是尚未相遇,便注定无法相聚 。
The furthest distance way in the world is the love between the bird and fish.One is flying in the sky,the other is looking upon into the sea.
【翻译】:世界上最遥远的距离,是飞鸟与鱼的距离 , 一个翱翔天际,一个却深潜海底 。
文章插图
扩展资料:
一、《飞鸟与鱼》作者之争
许多人坚持泰戈尔对这首诗的所有权,依据是《读者》杂志2003年第14期上的引诗 , 署名是泰戈尔 , 摘自同年第5期《女子文学》(现改名《女子文摘》) 。但据《女子文摘》一位编辑透露,这首诗是从网上弄来的 。
一些研究印度文学和泰戈尔的学者表示,没有见过这首诗 。
香港女作家张小娴“认下”首创权 。在一个网页上,这首诗的署名为香港知名女作家张小娴 。笔者是在网上对她的小说《荷包里的单人床》所附的读者评论中发现线索的 。原文是:“‘世界上最遥远的距离,不是生与死的距离 , 不是天各一方,而是,我就站在你面前,你却不知道我爱你’ 。读到这段话,我就从此爱上了张小娴的小说” 。
《荷包里的单人床》在2000年版中,张小娴专门就这个文坛公案作了澄清 。序中说,小说完成于1997年5月,讲的是一个暗恋的故事,封面那段话是借书中主人公苏盈之口说的 。
张小娴在序中称:别人都以为我是抄泰戈尔的,只有我和我的出版社知道我没有抄,这真是世界上最遥远的距离 。
二、重点词语
furthest 读法:英 ['fɜːðɪst] 美 ['fɝðɪst]
1、用作副词时的意思:最远地;最大程度地(far的一种最高级)
2、用作形容词时的意思:最远的;最遥远的(far的一种最高级)
短语
1、the furthest 在最晚 ; 最远的
2、further furthest 程度上的进一步 ; 程度更深
3、furthest from 远离
例句
1、The south, where prices have fallen furthest, will remain the weakest market.
翻译:价格降幅最大的南方仍将是最疲软的市场 。
2、The risk of thunder is greatest in those areas furthest from the coast.
翻译:遭雷击的危险在离海岸最远的那些地区最大 。
3、Go to furthest house in the village and I'll meet you there.
翻译:到村上最远的那座房子那儿去,我在那里与你会面 。
参考资料来源:百度百科-飞鸟与鱼《飞鸟与鱼》英文版朗诵世界上最遥远的距离(又名 飞鸟与鱼)
The Farthest Distance in the World
世界上最遥远的距离
不是 生与死的距离
而是 我站在你面前 你不知道我爱你
the furthest distance in the world
is not between life and death
but when i stand in front of you
yet you don't know that
i love you
世界上最遥远的距离
不是 我站在你面前 你不知道我爱你
而是 爱到痴迷 却不能说我爱你
the furthest distance in the world
is not when i stand in font of you
yet you can't see my love
but when undoubtedly knowing the love from both
yet cannot
be togehter
世界上最遥远的距离
不是 爱到痴迷 却不能说我爱你
而是 想你痛彻心扉 却只能深埋心底
the furthest distance in the world
is not being apart while being in love
but when plainly can not resist the yearning
yet pretending
you have never been in my heart
世界上最遥远的距离
不是 想你痛彻心扉 却只能深埋心底
而是 彼此相爱 却不能够在一起
the furthest distance in the world
is not
but using one's indifferent heart
to dig an uncrossable river
for the one who loves you
世界上最遥远的距离
不是 彼此相爱 却不能够在一起
而是 明知道真爱无敌 却装作毫不在意
The farthest distance in the world
Is not we cannot be together when we love each other
But we pretend caring nothing even we know love is unconquerable
世界上最遥远的距离
不是 树与树的距离
而是 同根生长的树枝 却无法在风中相依
The farthest distance in the world
Is not the distance between two trees
But the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same root
世界上最遥远的距离
不是 树枝无法相依
而是 相互了望的星星 却没有交汇的轨迹
The farthest distance in the world
Is not the braches cannot depend on each other
But two stars cannot meet even they watch each other
世界上最遥远的距离
不是 星星之间的轨迹
而是 纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅
The farthest distance in the world
Is not the track between two stars
But nowhere to search in a tick after two tracks join
世界上最遥远的距离
不是 瞬间便无处寻觅
而是 尚未相遇 便注定无法相聚
The farthest distance in the world
Is not nowhere to search in a tick
But doomed not to be together before they meet
世界上最遥远的距离
是鱼与飞鸟的距离
一个在天 一个却深潜海底
The farthest distance in the world
Is the distance between fish and bird
One is in the sky, another is in the sea
译于2005年11月9日 。
飞鸟与鱼 英文朗诵音频要有配乐哦 , 请帮忙!这是首很有意蕴的诗,所以建议主要找柔和甚至幽情点的旋律:
可以的话,吉他版的“爱的罗曼史” , 你的声音如果柔和的话
钢琴版的“星空”,你如果想在那点经典段高亢的话
小提琴版的“天鹅湖”,这个只是纯属推荐···
以上均属简答,望有帮助
谁有《飞鸟和鱼》的英文版?速求?。。?/h3>《飞鸟与鱼》应该就是《世界上最遥远的距离》吧
下面是此诗的中英对照翻译:
《飞鸟与鱼》
世界上最遥远的距离 The most distant way in the world
不是生与死 is not the way from birth to the end.
而是我就站在你面前It is when I sit near you
你却不知道我爱你 that you don't understand I love you.
世界上最遥远的距离 The most distant way in the world
不是我就站在你面前 is not when i stand in front of you
你却不知道我爱你 you're not sure I love you
而是爱到痴迷 It is when my love is bewildering the soul
却不能说我爱你 but I can't speak it out
世界上最遥远的距离 The most distant way in the world
不是我不能说我爱你 is not that I can't say I love you.
而是想你痛彻心脾 It is after looking into my heart
却只能深埋心底 I can't change my love.
世界上最遥远的距离The most distant way in the world
不是我不能说我想你 is not that I'm loving you.
而是彼此相爱 It is in our love
却不能够在一起 we are keeping between the distance.
世界上最遥远的距离 The most distant way in the world
不是彼此相爱 is not we love each other .
却不能够在一起 but keep the distance across us
而是明知道真爱无敌 .It is we know our love is breaking through the way
却装作毫不在意 we deny the existance of it
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
不是树与树的距离 is not in two distant trees.
而是同根生长的树枝 It is the same rooted branches
却无法在风中相依 can't enjoy the co-existance.
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
不是树枝无法相依 is not in the being sepearated branches.
而是相互了望的星星 It is in the blinking stars
却没有交汇的轨迹 they can't burn the light.
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
不是星星没有交汇的轨迹 is not the burning stars.
而是纵然轨迹交汇 It is after the light
却在转瞬间无处寻觅 they can't be seen from afar.
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
不是瞬间便无处寻觅 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便注定无法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遥远的距离 So the most distant way in the world
是鱼与飞鸟的距离 is the love between the fish and bird.
一个翱翔天际 One is flying in the sky,
一个却深潜海底 the other is looking upon into the sea
虽然网络上盛传这首诗是泰戈尔写的,不过我还是认为这首诗不像泰戈尔的风格,应该是假借泰戈尔之名写的,不过至少可以确定,这首诗不会在《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《流萤集》、《新月集》、《情人的礼物》、《渡》、《最后星期集》、《叶盘集》、《游思集》、《黑牛集》中 。
以上是我所有的答案,希望对您有所帮助
《世界上最遥远的距离》或《飞鸟与鱼》的中英文 。...《世界上最遥远的距离》
中英文:
世界上最遥远的距离,
The furthest distance in the world,
不是生与死的距离 ,
is not the way from birth to the end.
而是我就站在你面前,
It is when I stand in front of you,
你却不知道我爱你 。
but you don't understand I love you.
世界上最遥远的距离 ,
The furthest distance in the world,
不是我就站在你面前,
is not when I stand in front of you,
你却不知道我爱你 ,
you don't know I love you,
而是爱到痴迷,
It is when my love is bewildering the soul,
却不能说我爱你 。
but I can't speak it out.
世界上最遥远的距离,
The furthest distance in the world,
不是我不能说我爱你 ,
is not that I can't say I love you.
而是想你痛彻心脾,
It is after missing you deeply into my heart,
却只能深埋心底 。
I only can bury it in my heart.
世界上最遥远的距离 ,
The furthest distance in the world,
不是我不能说我想你,
is not that I can't say to you I miss you.
而是彼此相爱 ,
It is when we are falling in love,
却不能够在一起 。
but we can't stay nearby.
世界上最遥远的距离,
The furthest distance in the world,
不是彼此相爱 ,
is not we love each other.
却不能够在一起 。
but can't stay together,
而是明知道真爱无敌,
It is we know our true love is breaking through the way,
却装作毫不在意 。
we turn a blind eye to it.
所以世界上最遥远的距离,
So the furthest distance in the world,
不是树与树的距离 ,
is not in two distant trees.
而是同根生长的树枝,
It is the same rooted branches,
却无法在风中相依 。
but can't depend on each other in the wind.
世界上最遥远的距离 ,
The furthest distance in the world,
不是树枝无法相依,
is not can't depend on each other in the wind.
而是相互瞭望的星星,
It is in the blinking stars who only can look with each other,
却没有交汇的轨迹 。
but their trade intersect.
世界上最遥远的距离,
The furthest distance in the world,
不是星星没有交汇的轨迹,
is not in the blinking stars who only can look with each other.
而是纵然轨迹交汇,
It is after the intersection,
却在转瞬间无处寻觅 。
but they can't be found from then on afar.
世界上最遥远的距离,
The furthest distance in the world,
不是瞬间便无处寻觅,
is not the light that is fading away.
而是尚未相遇,
It is the coincidence of us,
便注定无法相聚 。
is not supposed for the love.
世界上最遥远的距离,
The furthest distance in the world,
是飞鸟与鱼的距离,
is the love between the bird and fish.
一个翱翔天际,
One is flying in the sky,
一个却深潜海底 。
the other is looking upon into the sea.
文章插图
扩展资料:
《世界上最遥远的距离》作者之争论:
1.《世界上最遥远的距离》作者说法较多,一说出自张小娴的小说《荷包里的单人床》,另一说出自印度著名诗人泰戈尔诗集《飞鸟集》 。但《飞鸟集》中并未收录近似诗句,由于其中一个版本最后一句中有“世界上最遥远的距离是飞鸟与鱼的距离”,被人们认为是泰戈尔所创作 。
2.原句为:“世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方 , 而是,我就站在你的面前,你却不知道我爱你” , 该句可在张小娴作品《荷包里的单人床》中找到,而一些研究印度文学和泰戈尔的学者表示,没有见过这首诗 。此诗现在版本较多,多为网友创作 。
参考资料来源:百度百科-世界上最遥远的距离飞鸟与鱼(以下文章翻译成英文,不要软件翻译的?。?/h3>《飞鸟与鱼》(又名《世界上最遥远的距离》)the furthest distance in the worldis not between life and deathbut when i stand in front of youyet you don't know thati love youthe furthest distance in the worldis not when i stand in front of youyet you can't see my lovebut when undoubtedly knowing the love from bothyet cannotbe togetherthe furthest distance in the worldis not being apart while being in lovebut when plainly can not resist the yearningyet pretendingyou have never been in my heartthe furthest distance in the worldis not when plainly can not resist the yearningYet pretending you have never been my heartbut using one's indifferent heartto dig an uncrossable riverfor the one who loves you译文:世界上最遥远的距离 , 不是生与死而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你世界上最遥远的距离 , 不是我站在你面前,你却不知道我爱你而是明明知道彼此相爱,却不能在一起世界上最遥远的距离 , 不是明明知道彼此相爱,却不能在一起而是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里,而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠
泰戈尔 世界上最遥远的距离 纯正的英文版《世界上最遥远的距离 》
英文版:
The Furthest Distance in the world Tagore
The furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you
Yet you don't know that
I love you.
The furthest distance in the world
Is not when I stand in front of you
Yet you can't see my love
But when undoubtly knowing the love from both
Yet cannot be together.
The furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when I plainly cannot resist the yearning
Yet pretending you have never been in my heart.
The furthest distance in the world
Is not struggling against the tides
But using one's indifferent heart
To dig an uncrossable river
For the one who loves you.
中文版:
世界上最遥远的距离
不是生与死的距离
而是我站在你面前,你却不知道我爱你
世界上最遥远的距离
不是我站在你面前 , 你不知道我爱你
而是爱你爱到痴迷,却不能说我爱你
世界上最遥远的距离
不是我不能说我爱你
而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底
世界上最遥远的距离
不是我不能说我想你
而是彼此相爱,却不能在一起
世界上最遥远的距离
不是彼此相爱,却不能在一起
而是明明无法抵挡这一股气息,却还得装做毫不在意
世界上最遥远的距离
不是明明无法抵挡这一股气息,却还装做毫不在意
而是你用一颗冷漠的心 , 在你和爱你的人之间,掘了一条无法跨越的沟渠
世界上最遥远的距离
不是树与树的距离
而是同根生长的树枝,却无法在风中相依
世界上最遥远的距离
不是树枝无法相依
而是相互瞭望的星星 , 却没有交汇的轨迹
世界上最遥远的距离
不是星星之间的轨迹
而是纵然轨迹交汇,却在瞬间无处寻觅
世界上最遥远的距离
不是瞬间便无处寻觅
而是尚未相遇 , 便注定无法相聚
世界上最遥远的距离
是飞鸟与鱼的距离
一个翱翔天际,一个却深潜海底
文章插图
扩展资料:《世界上最遥远的距离》出自印度著名诗人泰戈尔诗集《飞鸟集》,但《飞鸟集》中并未收录近似诗句 , 大抵是因为其中一个版本最后一句中有“世界上最遥远的距离是飞鸟与鱼的距离”,被一些人认为是泰戈尔所创作,但到目前为止没有客观证据说明泰戈尔创作过类似诗句 。原句为:“世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你的面前,你却不知道我爱你” 。
【飞鸟与鱼英文版_泰戈尔 世界上最遥远的距离 纯正的英文版】参考资料:百度百科-世界上最遥远的距离
- 飞鸟集读后感_求一篇《飞鸟集》读后感1500字,含700字的摘抄
- 以下文章翻译成英文,不要软件翻译的! 飞鸟与鱼英文_飞鸟与鱼
- 飞鱼星路由器_飞鱼星路由器密码忘记了怎么办
- 飞鱼星ve982_飞鱼星VE982W 可以设置禁止看网络视频么
- 飞鱼星ve982w_飞鱼星ve984gw+ ve982w 那个好
- 飞鱼星982_发一个飞鱼星VE982拆机图,能不能刷其他固件
- 花胶常见叫法与区别 鱼胶和花胶有什么区别
- 怎么烧鱼汤好喝又简单 鱼汤的做法
- 鳗鱼怎么炖汤好喝又简单 鳗鱼炖汤好喝的方法
- 鱼胶百科 鱼胶和花胶有什么区别