孟子告子下原文及翻译 文言文孟子告子下原文及翻译


孟子告子下原文及翻译 文言文孟子告子下原文及翻译

文章插图
1、《孟子.告子下》的原文:
任人有问屋庐子曰:“礼与食孰重?”曰:“礼重 。”“色与礼孰重?”曰:“礼重 。”曰:“以礼食,则饥而死;不以礼食,则得食 , 必以礼乎?亲迎,则不得得妻;不亲迎,则得妻 , 必亲迎乎?”
屋庐子不能对,明日之邹以告孟子 。孟子曰:“于答是也何有?不揣其本,而齐其末,方寸之木可使高于岑搂 。金重于羽者,岂谓一钩金与一舆羽之谓哉?取食之重者与礼之轻者而比之,奚翅食重?取色之重者与礼之轻者而比之,奚翅色重?
往应之曰:‘紾兄之臂而夺之食,则得食;不紾,则不得食,则将紾之乎?逾东家墙而搂其处子,则得妻;不搂,则不得妻,则将搂之乎?”’
2、《孟子.告子下》的翻译:
有个任国人问屋庐子说:“礼和食哪样重要?”屋庐子说:“礼重要 。”那人问:“娶妻和礼哪样重要?”屋庐子说:“礼重要 。”那人又问:“如果非要按照礼节才吃,就只有饿死;不按照礼节而吃 , 就可以得到吃的,那还是一定要按照礼节吗?
如果非要按照‘亲迎’的礼节娶妻,就娶不到妻子;不按照‘亲迎’的礼节娶妻,就可以娶到妻子,那还是一定要‘亲迎’吗?”屋庐子不能回答,第二天就到邹国,把这话告诉了孟子 。
孟子说:“回答这个问题有什么困难呢?如果不比较基础的高低是否一致,只比较顶端,那么 , 一块一寸见方的木头可以使它高过尖顶高楼 。我们说金属比羽毛重,难道是说一个衣带钩的金属比一车羽毛还重吗?拿吃的重要方面和礼的细节相比较,何止于吃的重要?拿娶妻的重要方面和礼的细节相比较,何止于娶妻重要?
你去这样答复他:扭折哥哥的胳膊,抢夺他的食物,就可以得到吃的;不扭,便得不到吃的 , 那会去扭吗?爬过东边人家的墙壁去搂抱人家的处女,就可以得到妻子;不去搂抱,便得不到妻子,那会去搂抱吗?”
1、《孟子.告子下》的原文:
任人有问屋庐子曰:“礼与食孰重?”曰:“礼重 。”“色与礼孰重?”曰:“礼重 。”曰:“以礼食 , 则饥而死;不以礼食 , 则得食,必以礼乎?亲迎,则不得得妻;不亲迎,则得妻,必亲迎乎?”
屋庐子不能对,明日之邹以告孟子 。孟子曰:“于答是也何有?不揣其本 , 而齐其末 , 方寸之木可使高于岑搂 。金重于羽者,岂谓一钩金与一舆羽之谓哉?取食之重者与礼之轻者而比之,奚翅食重?取色之重者与礼之轻者而比之,奚翅色重?
往应之曰:‘紾兄之臂而夺之食,则得食;不紾 , 则不得食,则将紾之乎?逾东家墙而搂其处子,则得妻;不搂,则不得妻,则将搂之乎?”’
2、《孟子.告子下》的翻译:
【孟子告子下原文及翻译 文言文孟子告子下原文及翻译】有个任国人问屋庐子说:“礼和食哪样重要?”屋庐子说:“礼重要 。”那人问:“娶妻和礼哪样重要?”屋庐子说:“礼重要 。”那人又问:“如果非要按照礼节才吃,就只有饿死;不按照礼节而吃 , 就可以得到吃的,那还是一定要按照礼节吗?
如果非要按照‘亲迎’的礼节娶妻,就娶不到妻子;不按照‘亲迎’的礼节娶妻,就可以娶到妻子,那还是一定要‘亲迎’吗?”屋庐子不能回答,第二天就到邹国,把这话告诉了孟子 。
孟子说:“回答这个问题有什么困难呢?如果不比较基础的高低是否一致,只比较顶端,那么,一块一寸见方的木头可以使它高过尖顶高楼 。我们说金属比羽毛重,难道是说一个衣带钩的金属比一车羽毛还重吗?拿吃的重要方面和礼的细节相比较,何止于吃的重要?拿娶妻的重要方面和礼的细节相比较,何止于娶妻重要?
你去这样答复他:扭折哥哥的胳膊,抢夺他的食物,就可以得到吃的;不扭 , 便得不到吃的 , 那会去扭吗?爬过东边人家的墙壁去搂抱人家的处女,就可以得到妻子;不去搂抱,便得不到妻子 , 那会去搂抱吗?”