Cowden|莎士比亚作品背后的女编辑们浮出历史地表( 二 )


雅恩认为她以前的老师安·汤普森(Ann Thompson)是她在这个课题上的引路人 。 安·汤普森是Arden版莎士比亚系列的总编辑之一 , 也是伦敦国王学院的教授 。 “在上世纪八九十年代 , 安是指出莎士比亚作品编辑中的性别差距和阐明女权主义编辑原则的重要声音 。 ”雅恩继续说道:“过去几十年里 , 越来越多女性参与到莎士比亚作品的编辑工作中 , 这要感谢安和她的盟友们所做的大量努力 。 ”
但雅恩认为 , 我们还有很长的路要走:“我们仍然需要提高编辑在种族、国籍、宗教、残疾、性别认同、教育背景、机构归属等方面的多样性 。 编辑不是一项中立的工作……正如我在后记中所说 , 现在我们需要思考如何进行广泛、持久的变革 , 而不仅仅是关注一个系列中男性与女性编辑的比例 。 ”
雅恩还指出 , 莎士比亚本人不太可能对女性编辑的存在感到困扰:“在某种程度上 , 我认为他不会介意——不是说莎士比亚是特别的女性主义者 , 但我个人在阅读《无事生非》(Much Ado About Nothing)这样的剧作时 , 觉得他肯定欣赏一个聪明的女人 。 在现代早期 , 一部戏剧的完成需要各方协力 , 每一个环节都有不同的合作方 , 我不相信他会因为编辑的性别身份而感到不快 。 ”
“与此同时 , 我有点不在乎他是怎么想的 。 我有戏剧背景 , 多年来 , 我看到人们在改编中做了很多莎士比亚可能不喜欢(或不理解)的事情 , 但我认为这些事情很出色 。 我们都在创造我们自己版本的莎士比亚 。 ”雅恩提及莎士比亚作品改编问题时说 。
参考链接:
https://www.theguardian.com/books/2021/dec/09/new-book-celebrates-the-lost-work-of-shakespeares-female-editors
本文为独家原创文章 。 编译:吴俊燊;编辑:青青子;校对:刘军 。 欢迎转发至朋友圈 。