河中石兽原文及翻译

河中石兽原文及翻译琳琅故事会
求河中石兽的翻译简短

河中石兽原文及翻译

文章插图

沧州南部有一座寺庙靠近河岸,佛寺的外门倒塌在河中,门前两只石兽一起沉入河中 。过了十多年,寺僧们募集金钱重修寺庙 , 在河中寻找两只石兽,到底没能找到 。寺僧们认为石兽顺流而下了 , 于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游寻找了十多里,没找到它们的踪迹 。一位讲学家在寺庙里设馆教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能探求事物的道理,这石兽不是木片,怎么能被洪水带走呢?是石头的特点应该是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了 。顺流而下寻找它们,不是很荒唐吗?”大家都很信服,认为这是正确的言论 。一位老河兵听说了之后 , 又笑着说:“凡是落入河中的石头 , 都应当在上游寻找它 。因为石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,水不能冲走石头 。但河水撞击石头返回的冲击力,一定会将石头底下迎着水流的地方冲刷成为坑洞,越冲越深 , 当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞里 。照这样多次冲刷 , 石头又会多次向前翻转,不停地转动,石兽反而逆流而上了 。到下游寻找石兽,本来就荒唐了;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”寺僧们依照老河兵的话去做,果然在几里外的上流找到了石兽 。既然这样,那么天下的事 , 只知道其一,不知道其二的情况太多了,怎么能根据某个道理就主观判断呢?【作品出处】《阅微草堂笔记》【创作年代】清代【作者】纪昀扩展资料:文学赏析这篇文章用简练的语言讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,歌颂了富有实践经验的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,讽刺了儒道学的自以为高明 。对于人们的思维和认识具有较大的启发和指导意义 。此文的故事,情节虽然简单,但其中所蕴含的哲理 , 却是耐人寻味的 。它说明天下的事物虽有其共同规律,但更有其殊性 。而事物的特殊性,又是和它所处的环境、条件是密不可分的,因此它更是发展变化的 。现实中的许多生活经验,其实都能证明这一点 。这也就是这篇文章的现实意义之所在 。参考资料来源:百度百科-河中石兽
河中石兽的简短译文
河中石兽原文及翻译

文章插图

译文:沧州南部有一座寺庙靠近河岸 , 佛寺的外门倒塌在河中,门前两只石兽一起沉入河中 。过了十多年,寺僧们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两只石兽 , 到底没能找到 。寺僧们认为石兽顺流而下了 , 于是划着几只小船 , 拖着铁钯,向下游寻找了十多里,没找到它们的踪迹 。一位讲学家在寺庙里设馆教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能探求事物的道理,这石兽不是木片,怎么能被洪水带走呢?是石头的特点应该是又硬又重 , 河沙的特点是又松又轻,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了 。顺流而下寻找它们,不是很荒唐吗?”大家都很信服 , 认为这是正确的言论 。一位老河兵听说了之后,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在上游寻找它 。因为石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻 , 水不能冲走石头 , 但河水撞击石头返回的冲击力,一定会将石头底下迎着水流的地方冲刷成为坑洞,越冲越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞里 。照这样多次冲刷 , 石头又会多次向前翻转,不停地转动,石兽反而逆流而上了 。到下游寻找石兽,本来就荒唐了;在原地寻找它们 , 不是更荒唐吗?”寺僧们依照老河兵的话去做,果然在几里外的上流找到了石兽 。既然这样,那么天下的事,只知道其一,不知道其二的情况太多了,怎么能根据某个道理就主观判断呢?原文:河中石兽沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉 。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得 。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹 。一讲学家设帐寺中 , 闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮 , 湮于沙上,渐沉渐深耳 。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论 。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石 , 当求之于上流 。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石 , 其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴 , 渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中 。如是再啮 , 石又再转,转转不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外 。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤? 扩展资料:创作背景纪昀晚年,也即乾隆五十四年(1789)到嘉庆三年(1798)期间,开始收集民间狐鬼神怪故事,包括不少关于考据的文字,整理并写成了《阅微草堂笔记》,此文即是其中的一篇 。这篇文章用简练的语言讲述了一则非常有教育意义的寓言故事 , 歌颂了富有实践经验的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨 , 讽刺了儒道学的自以为高明 。对于人们的思维和认识具有较大的启发和指导意义 。此文的故事,情节虽然简单,但其中所蕴含的哲理 , 却是耐人寻味的 。它说明天下的事物虽有其共同规律,但更有其殊性 。而事物的特殊性 , 又是和它所处的环境、条件是密不可分的,因此它更是发展变化的 。现实中的许多生活经验,其实都能证明这一点 。这也就是这篇文章的现实意义之所在 。
河中石兽原文及翻译简短一点
河中石兽原文及翻译

文章插图

出处:清代纪昀《河中石兽》(石兽是古代帝王官僚墓前的兽形石雕 。)原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河 , 二石兽并沉焉 。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣 。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹 。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理 。是非木杮 , 岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松?。?湮于沙上,渐沉渐深耳 。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论 。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石 , 当求之于上流 。盖石性坚重 , 沙性松?。荒艹迨?其反激之力 , 必于石下迎水处啮沙为坎穴 , 渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中 。如是再啮 , 石又再转 。转转不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外 。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?译文:沧州的南面有一座靠近河岸的寺庙,寺庙的大门倒塌在了河里,门前的两只石兽也一起沉没在此河中 。过了十多年,僧人们募集金钱重修寺庙 , 在河中寻找两只石兽,到底还是没找到 , 僧人们认为石兽顺着水流流到下游了 。于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游寻找了十多里 , 没有找到石兽的踪迹 。一位讲学家在寺庙中教书 , 听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理 。这不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重,泥沙的特点松软浮动,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了 。顺着河流寻找石兽,不是很荒唐吗?”大家信服 , 认为是正确的言论 。一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头 , 都应当在河的上游寻找它 。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻?。鞑荒艹遄呤罚?水流反冲的力量 , 一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞 , 越激越深 。当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中 。像这样再冲刷,石头又会再次转动 。像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游寻找石兽,本来就显得很荒唐;在石兽沉没的地方寻找它们,不是显得更荒唐了吗?” 。结果依照他的话去寻找 , 果然在上游的几里外寻到了石兽 。既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?扩展资料:《河中石兽》的诗文赏析:全文层次清晰,其行文结构主要围绕石兽的搜寻工作展开,在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理 。寺内的僧侣和普通人一样,由于对外界事物的认识有限,按照传统思维划了几条船,下河寻找石兽 。当然找不到 。然而,学者们根据自己的知识推理是不正确的 。理论也许可以暂时说服人们,但事实仍然是事实,按照学者们的理论和方法,如果法律挖到地下,肯定是找不到石兽的 。因为他常年与河流打交道,对河流的水、石、沙等习性有比较详细的了解,所以他可以得出正确的结论:石头是逆流而上的 。按照老河兵的方法,找到了石兽 。参考资料来源:百度百科-河中石兽参考资料来源:百度百科-石首
河中石兽的原文和翻译沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没于此 。经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙) , 便在河中寻找石兽 , 最后也没找到 。僧人们认为石兽顺着水流流到下游了 。于是划着几只小船 , 拖着铁钯,(向下游)寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹 。一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理 。这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,泥沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了 。顺着河流寻找石兽,不是(显得)疯狂了吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论 。一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它 。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞 。越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中 。像这样再冲刷,石头又会再次转动,像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游寻找石兽,本来就(显得)很疯狂;在石兽沉没的地方寻找它们,不是(显得)更疯狂了吗?”结果依照他的话去(寻找),果然在上游的几里外寻到了石兽 。既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?

河中石兽的原文和翻译
河中石兽原文及翻译

文章插图

《河中石兽》的原文:沧州南一寺临河干 , 山门圮于河,二石兽并沉焉 。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得 。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹 。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重 , 沙性松浮 , 湮于沙上 , 渐沉渐深耳 。沿河求之 , 不亦颠乎?”众服为确论 。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流 。盖石性坚重,沙性松?。?水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半 , 石必倒掷坎穴中 。如是再啮,石又再转 。转转不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固颠;求之地中 , 不更颠乎?”如其言 , 果得于数里外 。然则天下之事 , 但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?《河中石兽》的翻译:沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里 , 两只石兽一起沉没于此 。经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙),便在河中寻找石兽 , 最后也没找到 。僧人们认为石兽顺着水流流到下游了 。于是划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹 。一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理 。这(石兽)不是木片 , 怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,泥沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙上 , 越沉越深罢了 。顺着河流寻找石兽 , 不是(显得)疯狂了吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论 。一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它 。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不能冲走石头 , 水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞 。越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中 。像这样再冲刷,石头又会再次转动,像这样不停地转动 , 于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游寻找石兽,本来就(显得)很疯狂;在石兽沉没的地方寻找它们,不是(显得)更疯狂了吗?”结果依照他的话去(寻找) , 果然在上游的几里外寻到了石兽 。既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?此文出自清代·纪昀《阅微草堂笔记》扩展资料写作背景:纪昀晚年 , 也即乾隆五十四年(1789)到嘉庆三年(1798)期间,开始收集民间狐鬼神怪故事 , 包括不少关于考据的文字,整理并写成了《阅微草堂笔记》,此文即是其中的一篇 。这篇文章用简练的语言讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,歌颂了富有实践经验的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨 , 讽刺了儒道学的自以为高明 。对于人们的思维和认识具有较大的启发和指导意义 。全文层次清晰,其行文结构主要围绕石兽的搜寻工作展开,在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理 。庙里的和尚和普通人一样,因为对外界事物的认识有限,按照常规思维划着几只小船,顺着河流去寻找石兽 , 当然是找不到;可是学者按照自己从书本上学来的知识进行推理也不正确,他的一套理论也许能让众人暂时信服,但是事实还是事实,按照学者的理论和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石兽的 。老河兵因为常年与河流打交道,对河流的水、石、泥沙等习性有更细致的了解,因而能得出正确的结论:石头逆流而上了 。按照老河兵的方法在上游寻找,果然找到了石兽 。作者简介:纪昀(1724-1805),字晓岚,一字春帆,晚号石云 , 道号观弈道人,直隶献县(今河北沧州市)人 。清代政治家、文学家,乾隆年间官员 。历官左都御史,兵部、礼部尚书、协办大学士加太子太保管国子监事致仕,曾任《四库全书》总纂修官 。纪昀学宗汉儒,博览群书,工诗及骈文,尤长于考证训诂 。任官50余年 , 年轻时才华横溢、血气方刚,晚年的内心世界却日益封闭 。其《阅微草堂笔记》正是这一心境的产物 。他的诗文,经后人搜集编为《纪文达公遗集》 。
《河中石兽 》原文、注释、翻译 。谢谢!译文沧州的南边,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的正门倒塌在了河水里,门前的两个石兽一起沉没在这条河里 。经过十多年,僧人们募集资金重新修建寺庙,在河中寻找石兽,最终没找到 。僧人们认为石兽顺着水流往下流去了 。于是划几条小船,拉着铁钯,寻找了十多里,没有石兽的踪迹 。一位讲学家在寺庙里教书,听了这件事后嘲笑说:“你们这些人不懂得推究事物的道理 。这不是木片,怎么能被湍急的河水冲走呢?石头的性质坚硬而沉重 , 沙的性质松软而浮动 , 石头埋没在沙中 , 越沉越深罢了 。沿着河去寻找两只石兽,不是很荒唐的一件事吗?”大家信服地认为(这句话)是精当确切的言论 。一位年老的河兵听说了这件事,又笑着说:“凡是落入水中的石兽,都应当到河的上游寻找 。石头的性质坚硬沉重 , 沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,但是水流反冲的力量,必定会在石头下面迎着水流的地方冲刷石面形成坑洞 。越冲越深 , 冲到石头底部的一半时,石头必定倒在坑洞里 。像这样又冲击,石头再转 。不停翻转,石兽反而逆流而上了 。到下游寻找石兽,固然荒唐;在原地深处寻找它们,不是更荒唐吗?”依照老河兵的话去做 , 果然在上游的几里外找到了石兽 。既然这样,那么天下的事,只知道其中的表面现象,不知道其中的深刻道理的人太多了,(难道)可以根据某个道理就主观判断吗?注释1.沧州:沧州市临:靠近 。河:指黄河 。干:岸边 。2.山门:寺庙的大门 。圮:倒塌 。3.阅:经历 。岁:年 。余:多 。4.棹:船桨 。这里作动词用,划船 。5.木柿:木片 。6.湮:埋没 。7.颠(一本“傎”):颠倒、错乱 。8.河兵:治河的士兵 。9.啮:本意是"咬".这里是冲刷 , 冲击的意思 。坎穴:洞坑 。10.臆断:主观判断 。11已:停止 。12是非:这不是 是:这 非:不是 。13如:按照 。14设帐:设立学管教学 。15.竟:最终 。16.并:一起 。17.临:岸边 。18.圮:倒塌 。19.曳:牵引 , 拖着 。20.钯:通“耙”,整地的农具 。21.但:只 。22.倒掷:倾倒 。23.盖:原来(是)发语词放在句首 。24.暴涨:凶猛的河水 。25.尔辈:你们 。26.干:岸边 。27.临:面对 。28.并:一起29.焉:相当于“于之”,在那里 。30.求:寻找 。31.以为:认为 。32.盖:因为 。33.溯:逆流而上 。34.物理:古义:事物的原理 。今义:一种学科 。扩展资料河中石兽《河中石兽》是清代文学家纪昀创作的一篇散文 。此文讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,表达了作者对学者之类一知半解而又自以为是之人的嘲讽,亦告诉了人物认识事物需要全面深入地调查探究这一道理 。全文层次分明,围绕石兽的搜寻工作展开叙述,在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理,情节简单、语言简练,读来却耐人寻味 。创作背景纪昀晚年,也即乾隆五十四年(1789)到嘉庆三年(1798)期间,开始收集民间狐鬼神怪故事,包括不少关于考据的文字,整理并写成了《阅微草堂笔记》,此文即是其中的一篇 。作者简介纪昀(1724-1805),字晓岚,一字春帆,晚号石云,道号观弈道人,直隶献县(今河北沧州市)人 。清代政治家、文学家,乾隆年间官员 。历官左都御史,兵部、礼部尚书、协办大学士加太子太保管国子监事致仕,曾任《四库全书》总纂修官 。纪昀学宗汉儒,博览群书,工诗及骈文,尤长于考证训诂 。任官50余年,年轻时才华横溢、血气方刚,晚年的内心世界却日益封闭 。其《阅微草堂笔记》正是这一心境的产物 。他的诗文,经后人搜集编为《纪文达公遗集》 。嘉庆十年(公元1805)二月,纪昀病逝,因其“敏而好学可为文,授之以政无不达”(嘉庆帝御赐碑文),故卒后谥号文达 , 乡里世称文达公 。作品鉴赏这篇文章用简练的语言讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,歌颂了富有实践经验的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,讽刺了儒道学的自以为高明 。对于人们的思维和认识具有较大的启发和指导意义 。全文层次清晰,其行文结构主要围绕石兽的搜寻工作展开,在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理 。庙里的和尚和普通人一样,因为对外界事物的认识有限,按照常规思维划着几只小船 , 顺着河流去寻找石兽,当然是找不到 。可是学者按照自己从书本上学来的知识进行推理也不正确,他的一套理论也许能让众人暂时信服,但是事实还是事实,按照学者的理论和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石兽的 。老河兵因为常年与河流打交道,对河流的水、石、泥沙等习性有更细致的了解,因而能得出正确的结论:石头逆流而上了 。按照老河兵的方法在上游寻找,果然找到了石兽 。文章结尾揭示了主旨:“然则天下之事,但知其一 , 不知其二者多矣,可凭主观猜测而下判断欤!”像和尚和道学家那样“但知其一 , 不知其二者”的情况是很多的,在日常生活中是屡见不鲜的 。作者对此类一知半解而又自以为是的人进行了辛辣的嘲讽,又指明了认识事物的方法和途径:不能片面地理解,更不能主观臆断,而要全面深入地调查探究事物的特性 。文章寓理于事,给了人们非常深刻的启示 。此文的故事,情节虽然简单,但其中所蕴含的哲理,却是耐人寻味的 。它说明天下的事物虽有其共同规律,但更有其殊性 。而事物的特殊性,又是和它所处的环境、条件是密不可分的,因此它更是发展变化的 。现实中的许多生活经验 , 其实都能证明这一点 。这也就是这篇文章的现实意义之所在 。名家点评中国词学研究会理事、贵州师范大学中国诗词韵文研究所所长汪泰陵《清文选》:“本文虽然短?。峁谷聪嗟毖辖?。寺僧的话、讲学家的话、特别是老河兵的话 , 一层深似一层 , 犹如剥笋一般,极具说服力 。文章的语言亦精炼准确,有一种不容辩驳的力量在 。”后世影响此文被选入人教版《语文》教材八年级下册(2017版)查看全部60个回答京东购物优惠券-京东官方网站值得一看的京东相关信息推荐京东购物优惠券-好物低价京东"GO"实惠,刷新超低折扣价 , 京东官网 , 就等你来!北京京东世纪信息技..广告 沈阳欧特莱斯玻纤瓦价格多少总厂值得一看的玻纤瓦相关信息推荐欧特莱斯生产玻纤瓦价格多少,天沟系统,金属落水,沥青瓦,油毡瓦等各类建筑建材 。沈阳欧特莱斯环保建..广告 相关问题全部河中石兽原文及翻译琳琅故事会471 浏览2315512019-07-30《河中石兽》全文翻译沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底 。经历十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到,以为它们顺流而下了 。摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有痕迹 。一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:“你们这些人不能推究事物的道理 。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质又硬又重 , 沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深 。沿着河边寻找它们,不也荒唐吗?”大家信服它是正确的言论 。一个老船夫听了这话,又嘲笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们 。石头的性质又硬又重 , 沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力 , 一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴 。越冲越深 , 到一半的地步 , 石头必定倒在坑穴里 。像这样冲击 , 石头再转移 。不停地转移,于是反而逆流而上了 。到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”按照他的话 , 果然在几里外寻到了石兽 。那么天下的事,只知其一,不知其二的例子很多 , 难道可以根据一个方面的道理就主观判断吗?243 浏览999《河中石兽》的原文和翻译,急啊河中石兽 清代:纪昀沧州南一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉(yān) 。阅十余岁,僧募(mù)金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣 。棹(zhào)数小舟,曳(yè)铁钯(pá),寻十余里无迹 。沧州的南面有一座靠近河岸的寺庙,寺庙的大门倒塌在了河里,门前的两只石兽也一起沉没在此河中 。过了十多年,僧人们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两只石兽,到底还是没找到 , 僧人们认为石兽顺着水流流到下游了 。于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游寻找了十多里 , 没有找到石兽的踪迹 。沧州南:沧州,地名,今河北省沧县 。南,南部 。临:靠近,也有“面对”之意 。河干:河岸 。干,岸 。圮:倒塌 。沉焉:沉没在这条河里 。焉,兼词,于此,在那里 。阅:经过,经历 。十余岁:十多年 。岁:年 。求:寻找 。竟:终了 , 最后 。棹:名词作动词,划(船) 。曳:拖 。铁钯:农具,用于除草、平土 。钯,通“耙” 。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理 。是非木杮(fèi),岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮(yān)于沙上 , 渐沉渐深耳 。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论 。一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理 。这不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重,泥沙的特点松软浮动,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了 。顺着河流寻找石兽,不是很荒唐吗?”大家信服,认为是正确的言论 。讲学家:讲学先生,以向生徒传授“儒学”为生的人 。设帐:设馆教书 。尔辈不能究物理:你们这些人不能探求事物的道理 。尔辈 , 你们这些人 。究,研究、探求 。物理,事物的道理、规律 。是非木杮:这不是木片 。是 , 这 。杮 , 削下来的木片 。岂能:怎么能 。为:被 。暴涨:洪水 。暴 , 突然(急、大) 。湮:埋没 。颠:颠倒,错误,一作“癫” , 荒唐 。众服为确论:大家很信服,认为是正确的言论。为:认为是 。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流 。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷(zhì)坎穴中 。如是再啮,石又再转 。转转不已,遂反溯(sù)流逆上矣 。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”(转转 一作:再转) 一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它 。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮 , 水流不能冲走石头 , 水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞,越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中 。像这样再冲刷,石头又会再次转动 。像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游寻找石兽,本来就显得很荒唐;在石兽沉没的地方寻找它们,不是显得更荒唐了吗?” 。河兵:巡河、护河的士兵盖:因为 。啮:咬,这里是侵蚀、冲刷的意思 。坎穴:坑洞 。倒掷(zhì):倾倒 。如是:像这样 。不已:不停止 。已:停止 。遂:于是 。溯流:逆流 。固:固然 。如其言,果得于数里外 。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤(yú)? 结果依照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽 。既然这样 , 那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗? 如:依照,按照 。然:既然这样 。则:那么 。但:只 , 仅仅 。据理臆断:根据某个道理就主观判断 。臆断,主观地判断 。欤:表反问的句末语气词 , 译为“呢” 。此文讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,表达了作者对学者之类一知半解而又自以为是之人的嘲讽,亦告诉了人物认识事物需要全面深入地调查探究这一道理 。全文层次分明,围绕石兽的搜寻工作展开叙述,在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理,情节简单、语言简练,读来却耐人寻味 。全文层次清晰,其行文结构主要围绕石兽的搜寻工作展开,在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理 。庙里的和尚和普通人一样,因为对外界事物的认识有限,按照常规思维划着几只小船 , 顺着河流去寻找石兽,当然是找不到;可是学者按照自己从书本上学来的知识进行推理也不正确,他的一套理论也许能让众人暂时信服,但是事实还是事实,按照学者的理论和方法向地下挖掘 , 肯定也是找不到石兽的 。老河兵因为常年与河流打交道,对河流的水、石、泥沙等习性有更细致的了解 , 因而能得出正确的结论:石头逆流而上了 。按照老河兵的方法在上游寻找,果然找到了石兽 。文章结尾揭示了主旨:“然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可凭主观猜测而下判断欤!”像和尚和道学家那样“但知其一 , 不知其二者”的情况是很多的,在日常生活中是屡见不鲜的 。作者对此类一知半解而又自以为是的人进行了辛辣的嘲讽 , 又指明了认识事物的方法和途径:不能片面地理解,更不能主观臆断,而要全面深入地调查探究事物的特性 。文章寓理于事,给了人们非常深刻的启示 。此文的故事,情节虽然简单 , 但其中所蕴含的哲理,却是耐人寻味的 。它说明天下的事物虽有其共同规律,但更有其殊性 。而事物的特殊性,又是和它所处的环境、条件是密不可分的,因此它更是发展变化的 。现实中的许多生活经验,其实都能证明这一点 。这也就是这篇文章的现实意义之所在 。1 浏览4492020-05-10初一语文《河中石兽》原文及翻译沧州南,一寺临河干(gān),山门圮(pǐ)于河,二石兽并沉焉 。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得 。以为顺流下矣,棹(zhào)数小舟 , 曳(yè)铁钯(pá),寻十余里,无迹 。一讲学家设帐寺中 , 闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮(fèi),岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮 , 湮(yān)于沙上,渐沉渐深耳 。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论 。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流 。盖石性坚重,沙性松?。?水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴,渐激渐深,至石之半 , 石必倒掷坎穴中 。如是再啮,石又再转 , 再转不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固颠;求之地中 , 不更颠乎?”如其言 , 果得于数里外 。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤(yú)?译文:沧州的南面 , 有一座寺庙靠近河岸 , 寺庙的大门倒塌在了河水里 , 两个石兽一起沉没了 。经历十多年,和尚们募集金钱重修寺庙 , 在河中寻找两个石兽 , 最终没找到 。和尚们认为石兽顺着水流流到下游 。于是划着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有任何石兽的踪迹 。一位学者在寺庙里设立了学馆讲学,听了这件事嘲笑说:“你们这些人不能探究事物的道理 。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉越深罢了 。顺着河流寻找石兽,不是颠倒错乱了吗?”大家都很佩服,认为是正确的结论 。一个年老的河兵听说了这个观点 , 又嘲笑说:“凡是丢失在河里的石头,都应当到河的上游寻找 。因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,河水的反冲力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子 , 形成坑穴 。越冲越深,冲到石头底部的一半时,石头必定倒在坑穴里 。像这样又冲击 , 石头又会再次转动,这样不停地转动,于是反而逆流而上 。到河的下游寻找石兽,本来就颠倒错乱了;在原地深处寻找它们,不是更颠倒错乱了吗?”按照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽 。既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,难道可以根据自己所知道的道理主观判断吗?136 浏览1693河中石兽的原文和翻译《河中石兽》的原文: 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉 。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中 , 竟不可得 。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹 。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重 , 沙性松?。?湮于沙上,渐沉渐深耳 。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论 。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石 , 当求之于上流 。盖石性坚重,沙性松?。?水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴 , 渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中 。如是再啮,石又再转 。转转不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外 。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤? 《河中石兽》的翻译: 沧州的南面有一座寺庙靠近河岸,庙门倒塌在了河里,两只石兽一起沉没于此 。经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙),便在河中寻找石兽,最后也没找到 。僧人们认为石兽顺着水流流到下游了 。于是划着几只小船 , 拖着铁钯,(向下游)寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹 。一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理 。这(石兽)不是木片,怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,泥沙的性质松软浮动,石兽埋没在沙上,越沉越深罢了 。顺着河流寻找石兽,不是(显得)疯狂了吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论 。一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它 。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻?。?水流不能冲走石头,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞 。越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中 。像这样再冲刷,石头又会再次转动,像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游寻找石兽,本来就(显得)很疯狂;在石兽沉没的地方寻找它们 , 不是(显得)更疯狂了吗?”结果依照他的话去(寻找),果然在上游的几里外寻到了石兽 。既然这样,那么天下的事 , 只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗? 此文出自清代·纪昀《阅微草堂笔记》 扩展资料写作背景: 纪昀晚年,也即乾隆五十四年(1789)到嘉庆三年(1798)期间,开始收集民间狐鬼神怪故事,包括不少关于考据的文字,整理并写成了《阅微草堂笔记》,此文即是其中的一篇 。这篇文章用简练的语言讲述了一则非常有教育意义的寓言故事,歌颂了富有实践经验的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨,讽刺了儒道学的自以为高明 。对于人们的思维和认识具有较大的启发和指导意义 。全文层次清晰,其行文结构主要围绕石兽的搜寻工作展开,在戏剧性的情节中挖掘出生活中的哲理 。庙里的和尚和普通人一样 , 因为对外界事物的认识有限,按照常规思维划着几只小船,顺着河流去寻找石兽,当然是找不到; 可是学者按照自己从书本上学来的知识进行推理也不正确,他的一套理论也许能让众人暂时信服,但是事实还是事实,按照学者的理论和方法向地下挖掘 , 肯定也是找不到石兽的 。老河兵因为常年与河流打交道,对河流的水、石、泥沙等习性有更细致的了解,因而能得出正确的结论:石头逆流而上了 。按照老河兵的方法在上游寻找,果然找到了石兽 。作者简介: 纪昀(1724-1805),字晓岚,一字春帆,晚号石云,道号观弈道人,直隶献县(今河北沧州市)人 。清代政治家、文学家,乾隆年间官员 。历官左都御史,兵部、礼部尚书、协办大学士加太子太保管国子监事致仕,曾任《四库全书》总纂修官 。纪昀学宗汉儒,博览群书,工诗及骈文,尤长于考证训诂 。任官50余年,年轻时才华横溢、血气方刚,晚年的内心世界却日益封闭 。其《阅微草堂笔记》正是这一心境的产物 。他的诗文 , 经后人搜集编为《纪文达公遗集》 。518 浏览2222302019-06-21141评论绵阳幽兰花坊89沙发,没了热心网友71嗯嗯,说的好好😁热心网友67有漏字现象查看全部141条评论评论两句

《河中石兽》全文翻译沧州的南边,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的正门倒塌在了河水里,门前的两个石兽一起沉没在这条河里 。经过十多年,僧人们募集资金重新修建寺庙,并在河中寻找石兽,最终还是没有找到 。僧人们认为石兽顺着水流往下流去了 。于是划几条小船 , 拖着铁钯,寻找了十多里,没有石兽的踪迹 。
一位讲学家在寺庙里教书 , 听了这件事后嘲笑说:“你们这些人不懂得推究事物的道理 。这不是木片,怎么能被湍急的河水冲走呢?石头的性质坚硬而沉重 , 沙的性质松软而浮动 , 石头埋没在沙中,越来越深罢了 。顺流而下去寻找两只石兽,不是很疯狂吗?”大家信服地认为(这句话)是精当确切的言论 。
一位老河兵听说了这件事 , 又笑着说:“凡是落入水中的石兽 , 都应当到河的上游寻找 。石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动 , 水流不能冲走石头,(但是)水流反冲的力量,必定会在石头下面迎着水流的地方冲刷石面形成坑洞 。越冲越深,冲到石头底部的一半时,石头必定倒在坑洞里 。像这样又冲击,石头再转 。不停翻转,石兽反而逆流而上了 。到下游寻找石兽,固然疯狂;在原地深处寻找它们,不是更疯狂吗?”依照老河兵的话去做,果然在上游的几里外找到了石兽 。既然这样,那么天下的事,只知道其中的表面现象 , 不知道其中的深刻道理的人太多了 , 可以根据某个道理就主观判断吗?

河中石兽的全文翻译 。河中石兽翻译,先来学一下《河中石兽》
河中石兽的翻译沧州的南面有一座靠近河岸的寺庙 , 寺庙的大门倒塌在了河里,门前的两只石兽也一起沉没在此河中 。过了十多年,僧人们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两只石兽,到底还是没找到,僧人们认为石兽顺着水流流到下游了 。于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游寻找了十多里 , 没有找到石兽的踪迹 。一位讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理 。这不是木片 , 怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的特点坚硬沉重 , 泥沙的特点松软浮动 , 石兽埋没在沙里,越沉越深罢了 。顺着河流寻找石兽 , 不是很荒唐吗?”大家信服,认为是正确的言论 。一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它 。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻?。鞑荒艹遄呤?,水流反冲的力量,一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞,越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中 。像这样再冲刷,石头又会再次转动 。像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游寻找石兽,本来就显得很荒唐;在石兽沉没的地方寻找它们,不是显得更荒唐了吗?” 。结果依照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽 。既然这样,那么天下的事,只知道表面现象,不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?《河中石兽》原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉 。阅十余岁 , 僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣 。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹 。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理 。是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松?。斡谏成? ,渐沉渐深耳 。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论 。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流 。盖石性坚重 , 沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中 。如是再啮,石又再转 。转转不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外 。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

河中石兽原文及翻译简短
河中石兽原文及翻译

文章插图

译文:沧州南部有一座寺庙靠近河岸,佛寺的外门倒塌在河中,门前两只石兽一起沉入河中 。过了十多年,寺僧们募集金钱重修寺庙 , 在河中寻找两只石兽,到底没能找到 。寺僧们认为石兽顺流而下了,于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游寻找了十多里 , 没找到它们的踪迹 。一位讲学家在寺庙里设馆教书 , 听说了这件事笑着说:“你们这些人不能探求事物的道理 , 这石兽不是木片,怎么能被洪水带走呢?是石头的特点应该是又硬又重 , 河沙的特点是又松又轻,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了 。顺流而下寻找它们,不是很荒唐吗?”大家都很信服,认为这是正确的言论 。一位老河兵听说了之后,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在上游寻找它 。因为石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,水不能冲走石头,但河水撞击石头返回的冲击力 , 一定会将石头底下迎着水流的地方冲刷成为坑洞,越冲越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞里 。照这样多次冲刷 , 石头又会多次向前翻转,不停地转动,石兽反而逆流而上了 。到下游寻找石兽 , 本来就荒唐了;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”寺僧们依照老河兵的话去做 , 果然在几里外的上流找到了石兽 。既然这样 , 那么天下的事,只知道其一,不知道其二的情况太多了,怎么能根据某个道理就主观判断呢?原文:河中石兽沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉 。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得 。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹 。一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳 。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论 。一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流 。盖石性坚重,沙性松?。荒艹迨?,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深 , 至石之半,石必倒掷坎穴中 。如是再啮,石又再转,转转不已,遂反溯流逆上矣 。求之下流 , 固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外 。然则天下之事,但知其一 , 不知其二者多矣 , 可据理臆断欤? 创作背景纪昀晚年 , 也即乾隆五十四年(1789)到嘉庆三年(1798)期间 , 开始收集民间狐鬼神怪故事 , 包括不少关于考据的文字,整理并写成了《阅微草堂笔记》,此文即是其中的一篇 。这篇文章用简练的语言讲述了一则非常有教育意义的寓言故事 , 歌颂了富有实践经验的老河兵,嘲笑了和尚的愚笨 , 讽刺了儒道学的自以为高明 。对于人们的思维和认识具有较大的启发和指导意义 。此文的故事,情节虽然简单,但其中所蕴含的哲理,却是耐人寻味的 。它说明天下的事物虽有其共同规律,但更有其殊性 。而事物的特殊性,又是和它所处的环境、条件是密不可分的,因此它更是发展变化的 。现实中的许多生活经验,其实都能证明这一点 。这也就是这篇文章的现实意义之所在 。
《河中石兽》的文言文翻译河中石兽翻译,先来学一下《河中石兽》
河中石兽文言文的翻译原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河 , 二石兽并沉焉 。
译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底 。
原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣 。
译文:过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了 。
原文:棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹 。
译文:摇着几只小船 , 拉着铁耙 , 寻找了十多里没有痕迹 。
原文:一讲学家设帐寺中 , 闻之笑曰:
译文:一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:
原文:“尔辈不能究物理 。是非木杮,岂能为暴涨携之去?
译文:“你们这些人不能推究事物的道理 。这不是木片,怎么能被大水带走呢?
原文:乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳 。
译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深 。
原文:沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论 。
译文:沿着河寻找它们,不也荒唐吗?”大家佩服(它)是正确的道理 。
原文:一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流 。
译文:一个老水手听了这话,又笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们 。
原文:盖石性坚重,沙性松浮 , 水不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴 。
译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴 。
原文:渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中 。
译文:越冲越深,到一半的地步,石头必定掉在坑穴里 。
原文:如是再啮,石又再转 。转转不已 , 遂反溯流逆上矣 。
译文:像这样冲击 , 石头再转移 。不停地转移,于是反而逆流而上了 。
原文:求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”
译文:到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”
原文:如其言,果得于数里外 。
译文:照他的话 , 果然在几里外寻到了(石兽) 。
原文:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?
译文:那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多 , 可以根据(一个方面的)道理就主观臆断吗?

文言文河中石兽翻译沧州的南面,有一座寺庙靠近河岸,寺庙的大门倒塌在了河水里 , 两个石兽一起沉没了 。经历十多年,和尚们募集资金重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到 。和尚们认为石兽顺着水流流到下游了 。于是划着几只小船 , 拉着铁耙 , 寻找了十多里,没有任何石兽的踪迹 。一位学者在寺庙里讲学,听了这件事嘲笑说:“你们这些人不能推究事物的道理 。这不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉越深罢了 。顺着河流寻找石兽,不是疯了吗?”大家都信服地认为他的话是精当确切的言论 。一个年老的河兵听说了这个观点,又嘲笑说:“凡是落入河中的石兽,都应当到河的上游寻找 。因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头 , 河水的反冲力,一定在石头下面迎水的地方冲刷沙子,形成坑穴,越冲越深,冲到石头底部的一半时 , 石头必定倒在坑穴里 。像这样又冲击,石头又会再次转动 , 这样不停地转动,于是石兽反而逆流而上 。到河的下游寻找石兽,本来就是疯狂的;在原地深处寻找它们,不是更疯狂吗?”人们按照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽 。既然这样,那么对于天下的事,只知其一,不知其二的人有很多啊,难道可以根据某个道理就主观判断吗?

文言文<河中石兽>翻译沧州的南面有一座寺庙靠近河岸 , 庙门倒塌在了河里 , 两只石兽一起沉没于此 。经过十多年,僧人们募集金钱重修(寺庙) , 便在河中寻找石兽,最后也没找到 。僧人们认为石兽顺着水流流到下游了 。于是划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)寻找了十多里,没有找到石兽的踪迹 。一位讲学家在寺庙中教书 , 听说了这件事笑着说:“你们这些人不能推究事物的道理 。这(石兽)不是木片 , 怎么能被暴涨的洪水带走呢?石头的性质坚硬沉重,泥沙的性质松软浮动 , 石兽埋没在沙上,越沉越深罢了 。顺着河流寻找石兽,不是(显得)疯狂了吗?”大家信服地认为(这话)是精当确切的言论 。一位老河兵听说了讲学家的观点,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在河的上游寻找它 。正因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软轻浮,水流不能冲走石头,水流反冲的力量 , 一定在石头下面迎水的地方侵蚀沙子形成坑洞 。越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞中 。像这样再冲刷,石头又会再次转动,像这样不停地转动,于是反而逆流朝相反方向到上游去了 。到河的下游寻找石兽,本来就(显得)很疯狂;在石兽沉没的地方寻找它们,不是(显得)更疯狂了吗?”结果依照他的话去(寻找) , 果然在上游的几里外寻到了石兽 。既然这样,那么天下的事 , 只知道表面现象 , 不知道根本道理的情况有很多,难道可以根据某个道理就主观判断吗?

河中石兽的翻译河中石兽原文及翻译朗读:短文中的生字词,讲解超详细!
《河中石兽》的翻译河中石兽翻译,先来学一下《河中石兽》
河中石兽翻译全文河中石兽翻译,先来学一下《河中石兽》
河中石兽的翻译50字内【河中石兽原文及翻译】沧州南部有一座寺庙靠近河岸,佛寺的外门倒塌在河中,门前两只石兽一起沉入河中 。过了十多年 , 寺僧们募集金钱重修寺庙 , 在河中寻找两只石兽 , 到底没能找到 。寺僧们认为石兽顺流而下了 , 于是划着几只小船,拖着铁钯,向下游寻找了十多里,没找到它们的踪迹 。沧州南部有一座寺庙靠近河岸 , 佛寺的外门倒塌在河中,门前两只石兽一起沉入河中 。过了十多年,寺僧们募集金钱重修寺庙,在河中寻找两只石兽 , 到底没能找到 。寺僧们认为石兽顺流而下了,于是划着几只小船,拖着铁钯 , 向下游寻找了十多里,没找到它们的踪迹 。一位讲学家在寺庙里设馆教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不能探求事物的道理,这石兽不是木片,怎么能被洪水带走呢?是石头的特点应该是又硬又重 , 河沙的特点是又松又轻,石兽埋没在沙里,越沉越深罢了 。顺流而下寻找它们,不是很荒唐吗?”大家都很信服 , 认为这是正确的言论 。一位老河兵听说了之后,又笑着说:“凡是落入河中的石头,都应当在上游寻找它 。因为石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,水不能冲走石头,但河水撞击石头返回的冲击力,一定会将石头底下迎着水流的地方冲刷成为坑洞,越冲越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必定倾倒在坑洞里 。照这样多次冲刷,石头又会多次向前翻转,不停地转动 , 石兽反而逆流而上了 。到下游寻找石兽,本来就荒唐了;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”寺僧们依照老河兵的话去做,果然在几里外的上流找到了石兽 。既然这样,那么天下的事,只知道其一,不知道其二的情况太多了 , 怎么能根据某个道理就主观判断呢?