金晓宇|住精神病院成天才,这篇文章全网刷屏,父亲回应( 二 )


很多读过金晓宇译作的翻译同行、出版同仁都纷纷转发 , 并细致地表达内心的惊和敬:
“天啊 , 读《和语言漫步的日记》的时候我还一直跟朋友说很佩服 , 起码要掌握德日中三门语言才能译这本书 。 ”
“没想过多和田叶子小说的译者背后是这样的故事 。 ”
“原来都是他翻的 , 赞美!太不容易了 。 ”
“他翻译的《船热》和《诱惑者》都读过 。 班维尔的文字美而复杂 , 很难翻译 。 译者真的好厉害又好可惜!”
更多的留言 , 是看了报道后的网友给小宇的祝福:
“金晓宇 , 加油 , 相信你会看得见 。 双亲或许会离去 , 苦乐也会随风散 。 但文字会记住你 , 书本上永远有你的注脚 。 加油啊这位译者 。 ”
豆瓣上小宇翻译的作品 , 标记“想读”的人数显著上升 。 书店里 , 小宇的译著被重新翻了出来摆台 。 而他的翻译处女作《船热》在网上突然炒到了308元一本 。
是的 , 金老和小宇现在最需要的是平静的生活 , 细水长流的关怀 。 考虑到小宇的身体情况 , 大家尽量不打扰 。 一哄而上 , 又一哄而散 , 给人留下的只能是伤痛 。 所以 , 建议各位读者把不妨把你们的爱藏得深一点 , 久一点 , 让这个悲伤而又幸运的故事有一个最好的结局 。
许多热心的网友看到后 , 十分感动 , 纷纷转发评论
看哭了好几次 , 明白了什么叫相依为命 。 小宇虽然精神有些问题 , 但是得到了父母满满的爱 。 祝福小宇早日康复 , 越来越好!
原来是他啊!!我喜欢的《安德烈·塔可夫斯基:电影的元素》 , 《安迪沃霍尔日记》 , 《十首歌里的摇滚史》出自他!非常感谢!我也等《本雅明书信集》的到来 , 我会送给身边每一位喜欢本雅明的朋友一本 。
金老先生是位了不起的父亲、丈夫 。 感谢作者为我们讲述一个让人刻骨铭心的“普通人家” 。
天上的妈妈会保佑你 , 加油孩子 , 一切都会好起来的 。
我一定要推荐身边的朋友买晓宇的新作看看!小宇不仅是你 , 你的父母也很棒!
世上从此多了一个人知道、记住金晓宇 , 还有他伟大的父亲母亲 。 今年也当爸爸了 , 真的感同身受 , 不容易的一家 , 致敬!
看着那背影 , 酷似朱自清先生的背影描述 , 禁不住泪如雨下!为孩子 , 为父亲 , 为母亲 。
【金晓宇|住精神病院成天才,这篇文章全网刷屏,父亲回应】前些天在读《安德烈·塔可夫斯基:电影的元素》 , 那么精准而富有情感魅力的译文…没想到译者与他的家人背后竟有这样一段故事 。