易丽君|翻译家易丽君逝世:她让波兰文学被更多中国读者看见( 三 )


易丽君|翻译家易丽君逝世:她让波兰文学被更多中国读者看见
本文图片

他们善于在作品中构筑神秘世界 , 在召唤神怪幽灵的同时 , 也创造自己的神话 。 他们的作品往往是现实生活与各种来源的传说、史诗和神话的混合物 。
他们自由地随心所欲地利用神话和民间传说来表现他们所欲展示的一切人生经历—童年、成熟期、婚恋、生老病死 。 他们着意构想的是 , 与当代物质文明处于明显对立地位的 , 充满奇思妙想的世界 。
这类小说描绘的往往是作者将童年时代回忆理想化而形成的神秘国度 , 或者是作者记忆中老祖父所讲的故事里的神秘国度 。 小说里的空间—与当今贫瘠的、被污染了的土地及城市的喧嚣 , 或大都会的钢筋水泥森林大相径庭—流贯着一种生命的气韵 , 是人和天地万象生命境界的融通 。
每片土地都充满了意义 , 对自己的居民赐以微笑 。 它是美好的 , 使人和大自然和谐相处 。 它的美很具体 , 同时也教会人去跟宇宙打交道 , 去探寻人生的意义和世界万物存在的奥秘 , 就像是交给人一块神奇的三棱镜 , 透过它能识破天机 , 看到上帝 , 看到永恒 。
奥尔加·托卡尔丘克的长篇小说《太古和其他的时间》便是其中最具代表性的作品 。 上面提到的一些写作变化特点 , 都在这部小说中得到了具体的反映 。 这部作品既是完整的现实主义小说 , 同时又是富有诗意的童话 , 是一部糅合了神秘主义内涵的现实主义小说 。
作家在小说中虚构的世界名为太古 。 这是一座远离大城市、地处森林边缘 , 普普通通的波兰村庄 。 作者以抒情的笔触讲述发生在这座村庄的故事 , 重点展示了几个家庭、几代人的命运变迁 。
小说以人道情怀杂呈偏远乡村的众生百相 , 为读者营构了一幅幅鲜明生动的日常生存景观 。 一群不同性格、不同年龄、不同家境的人物 , 生息歌哭在太古 , 他们承受着命运的拨弄、生老病死的困扰和战争浩劫的磨练 , 在生活的甬道里直觉地活着 , 本真地活着 。
他们的喜怒哀乐都非常直露 , 他们的家庭纠葛都非常情绪化 , 他们追求幸福或燃起欲望的方式都散发着原始的气息 , 均为波兰百姓饮食人生的自然写照 。 显然 , 作者摄取的是她非常熟悉的农村居民生存的自然生态图景 , 但又并非简单地进行自然主义的再现 。
作者力图深入人物的内心世界 , 把握其真实性情 , 并非直白地臧否人物、褒贬是非 , 而是以不拘一格的方式展示人生百态 , 或美丑叠现 , 或善恶杂糅 , 或得失相属 , 或智慧与残缺孪生 , 凡此种种 , 在不断的发展变化过程中相生相克 , 相映成趣 。
易丽君|翻译家易丽君逝世:她让波兰文学被更多中国读者看见
本文图片

小说中现实的画面和神话意蕴水乳交融 , 相得益彰 。 太古虽然不大 , 却包含了成为一个完整世界需要的一切 。 太古不仅是波兰某处的一座落后村庄 , 同时也是一个“位于宇宙中心的地方” , 或者可以说是自远古以来 , 便已存在的宇宙的一块飞地 。
它是天国的再现——虽是变了味的天国 , 是人类生存的秩序同大自然和超自然的秩序直接接壤的地方 , 是人和动植物构成的生机勃勃的有机体 , 是宇宙万物生死轮回、循环不已的象征 。
太古既是空间概念 , 同时又是时间概念 。 太古是时间的始祖 , 它包容了所有人和动植物的时间 , 甚至包容了超时间的上帝时间、幽灵精怪的时间和日用物品的时间 。 有多少种存在 , 便有多少种时间 。 无数短暂如一瞬的个体的时间 , 在这里融合为一种强大的、永恒的生命节奏 。