日本和朝鲜为什么使用中国汉字,日本文字演变过程

在现在世界上的主要文字中,汉字可谓“独树一帜”,它是一种指示会意文字体系,也是世界上唯一仍被广泛使用并高度发展的语素文字,在古代 , 由于中华文明在东亚的统治地位 , 它在很长时期内还充当东亚地区唯一的国际通用文字,在20世纪前都是朝鲜半岛、越南、琉球和日本等国家的书面规范文字,毕竟汉字在古代已发展至高度完备的水准 。

日本和朝鲜为什么使用中国汉字,日本文字演变过程

文章插图
不过目前,世界上只有两种语言的官方文字使用汉字,一种是汉语 , 另一种则是日语 , 古代汉文化圈的其它国家,有的受西方殖民者影响文字拉丁化了(越南)、有的则是用了自己民族古代给自己语言发明的注音文字代替了汉字(朝鲜、韩国、日本),但是 , 日语中却仍然保留了汉字 。
那么,为何日文会保留汉字呢?
其实,这和日本特殊的人文环境有关,在汉文化圈中 , 日本是较为边缘的 , 因为它离中国比较远,古代中日联系也不太紧密,所以日本是周边各国中最先创造出自身文字的,这就是日语中的假名 。
日本和朝鲜为什么使用中国汉字,日本文字演变过程

文章插图
汉字自唐朝传入日本后 , 被曾奉为“正政之始”、“经艺之本”,但随幕府至明治起,中国由盛转衰、日本民族意识抬头、和学兴起、西学传入,日本人开始思考汉字的优劣 。
接触西方文化的新井白石最先提出西方的表音文字 , 优于中国表意文字 。1713年至1715年,他写成《采览异言》及《西洋纪闻》两书,在《纪闻》中说:“字母仅廿余字,贯一切音,文省义广 , 其妙天下无遗音……汉之文字万有余 , 非强识之人 , 不能背诵;且犹有有声无字者,虽云多,有不可尽所,徒费其心力云云 。”
这段历史,和朝鲜、越南等过的历史大致一样 , 当时不光是日本人,就连中国的知识文化界都有过废除汉字的提议,甚至相当一段时间这都是时髦的事情 。而且 , 这些民族不用汉字也有苦衷 , 因为汉字不同于拼音文字,汉字本身和读音没有关系,它是适用于汉语的文字 , 其它语言用汉字 , 有时候确实很麻烦 , 这种“文言二途”却这些国家的扫盲活动带来很大阻碍 。
日本和朝鲜为什么使用中国汉字,日本文字演变过程

文章插图
汉字拉丁化也曾经相当时髦
1798年,裹本多在《西域物语》说:中国“之文字,仅行于东方之朝鲜、琉球、日本,北方之满洲诸国,西方之东天竺之内 。西域之文字二十五,欧罗巴(欧洲)诸国、亚墨利加(美洲)诸国、亚弗利加(非洲)、东天竺南洋之诸岛、日本南洋之诸岛、东虾夷诸岛(俄国千岛列岛)、堪察加、北亚墨利加大国 , 皆用此记事 。虽各国各岛言语各异,用二十五字无不可示之物 。”
但是,这些思想当时影响力还是比较有限 , 因为毕竟西方文化传播还没那么广,但是幕末以及明治维新后,由于有“脱亚入欧”的思潮 。这其实 , 文字改革基本是共识,但如何改革呈现多元路线:学者们或提倡假名(民族派),或罗马字派(崇洋派),或新造文字、又或废除日语,转说英语(激进派);而罗马字派、假名派、新文字派在各自的派系内,对于应采用哪种书写方法又有分歧 。
日本和朝鲜为什么使用中国汉字,日本文字演变过程

文章插图
各派意见争持不下 , 由福泽谕吉提出的减少汉字说,成为一种折衷方案 。1873年,他编写小学教科书《文字之教》,在序言中指明,虽然汉字难学,但日文已累积不少汉字,难以一下子废取 。他认为3000个汉字就可应付日常环境,提出先限制汉字运用,往后时机成熟 , 就可废除汉字 。