中新社北京6月13日电 题:孙新堂:跨越半个地球 , 中国当代文学何以在拉美有知音?
作者 凌云
本文图片
“从大海到大海 , 从平原到雪山 , 所有的人都注视着你啊 , 中国……”多年以前 , 智利作家聂鲁达曾写下这样炽热的诗句 , 并三次到访中国 。 他与中国诗人艾青结下了友谊 。 两位诗人成为异国挚友 , 为中拉文化交流留下一段佳话 。 追随聂鲁达和艾青的脚步 , 中拉文学交流仍在继续 , 疫情也未能影响 。 《隔离期的阅读——中国短篇小说选》即将在墨西哥出版 。 日前 , 中新社“东西问”独家专访了该书的联合主编、曾在拉美工作多年的北京语言大学拉丁美洲研究中心主任孙新堂 , 解读中拉文学交流密码 。
现将访谈实录摘要如下:
中新社采访人员:去年 , 你编选、翻译或协调参与在拉丁美洲国家出版的中国文学作品书籍有10部之多 。 在你看来这些西班牙文版的作品有何共性?拉美读者青睐哪类中国文学作品?
孙新堂:近年来 , 翻译成西班牙语并在拉美出版的文学作品越来越多;有更多的汉学家和青年译者加入这一译介中国文学的队伍;拉美的出版社开始关注中国图书 , 诸如墨西哥二十一世纪出版社、智利辛普雷门特出版社、智利罗姆出版社、阿根廷拉丁美洲出版集团等 , 他们开始成立中国图书编辑室出版中国丛书 , 对出版中国文学作品有了系统性考虑和较为长远规划 。
这些中国文学作品基本上都是改革开放以后出版的中国当代文学代表作品 , 反映了中国当代社会现实和历史变迁 。 比如阿来的《蘑菇圈》 , 展现的是藏区人民生存的力量;徐则臣《跑步穿过中关村》和石一枫《世间已无陈金芳》表现了生活在社会底层的小人物的成长和命运;胡弦《琥珀里的昆虫》和蓝蓝《诗人的工作》是中国当代诗人继承千年诗歌传统与当代世界的对话……
本文图片
部分被译成西班牙语并在拉美出版的中国文学作品 。
中新社采访人员:2021年底 , 拉丁美洲首家“中国文学读者俱乐部”在智利成立 。 中国当代文学何时走进拉美 , 现状如何?拉美读者缘何会对中国当代文学产生兴趣?
孙新堂:二十世纪七十年代 , 中国现代文学开始走进拉美 , 比如鲁迅、老舍的作品等 。 而近十几年的时间 , 中国当代文学在拉美热度明显上升 。
【|东西问|孙新堂:跨越半个地球,中国当代文学何以在拉美有知音?】这与三方面原因有关:第一 , 中国在拉美的影响力增长 , 特别是双方在经贸和投资领域关系越来越紧密 。 第二 , 在此背景下 , 学习中文或者对中国文化产生兴趣的人的数量也在增加 。 第三 , 大型文学交流活动的推动 , 作家、批评家以及拉丁美洲的文学杂志和媒体的关注度不断上升 。 比如 , 2020年 , 聂鲁达基金会诗歌杂志《笔记本》出版“中国当代诗歌”专刊 , 该杂志在拉丁美洲有着广泛的影响力 。
值得注意的是 , 在中国出版的拉丁美洲作品和在拉美出版的中国作品在数量上还有很大差距 , 其中一个重要原因在于拉美汉学家和中文译者的数量还非常有限 。
拉美人民对真实的中国知之甚少 , 文学作品是他们认知中国文化、理解中国现实的一个重要途径 。 莫言的作品几乎都是描述中国的历史和社会 , 同时他有丰富的想象力和讲故事能力 , 非常受当地读者喜爱 。 2019年 , 我在智利圣地亚哥的书店看到临街的橱窗显要位置展示14部莫言的作品 。
- 濮存昕|人艺的这组时尚大片火了,濮存昕说:“老”没有问题,但不要让人感觉“旧”
- 蒂姆·邓肯|【职场家庭丨疫情下,我们普通人最需要思考的一个问题
- |忠言逆耳:你若想当领导,就必须注意这6个问题,否则你搞不定!
- 电子商务|《上班啦!妈妈》想要从事电商的妈妈们,这些问题你能hold住吗?
- 招聘|青岛猎头公司的猎头顾问寻找猎头公司编写的猎头培训教程,希望像猎头顾问一样开展招聘工作
- excel|职问|VBA,杀死了Excel
- |三星堆传来新消息!这个问题吵了30年,终于有答案了
- 王熙凤|尤二姐被秋桐冤枉,贾母明知有问题,为何还说她是“贱骨头”?
- 人力资源|高职院校在立体几何教学中存在的问题
- 屠洪刚|离职的人交接走了,再问他问题要收费一天50块?是不是过分了?