|【原创】鲁米诗:归来吧,归来哟

|【原创】鲁米诗:归来吧,归来哟
本文图片

【英译汉】鲁米诗(Roxana译)
第一种译法:
归来吧 , 归来哟 , 不管你何许身份
慕道者 , 朝圣者 , 失恋者
皆无关之事
我们不是一支绝望的旅行队
归来吧 , 纵然你曾违背誓约
千千万万次
归来吧 , 再度 , 重来 , 重来
第二种译法:
来 , 来 , 无论你是谁
好奇者 , 崇拜者 , 孤单者
都没关系
我们队伍不是失望的商队
来 , 即使你曾背信弃义
数以万计次
来 , 再来 , 来 , 来
Come, come, whoever you are.
Wonderer, worshipper, lover of leaving.
It doesn’t matter.
Ours is not a caravan of despair.
Come, even if you have broken your vow
a thousand times
Come, yet again, come, come.
【|【原创】鲁米诗:归来吧,归来哟】原创翻译声明(Roxana译).文章由企鹅号「丝路文学和旅游」原创编辑和发布 , 同步微信公众号、今日头条、知乎、美篇、豆瓣、微博等平台 。