麦克劳德|读懂阿利斯泰尔·麦克劳德了吗?

麦克劳德|读懂阿利斯泰尔·麦克劳德了吗?
文章插图

2018年,我担任上海高中生书评大赛的评委。我读到了一个女孩的评论文章,评论的是加拿大作家阿利斯泰尔·麦克劳德的短篇小说集《海风中失落的血色馈赠》。那篇略显幼稚但写得情真意切的文章,读得我等不及地下单买了一本被她说得很好的那本书。果然。
去年10月,阿利斯泰尔·麦克劳德的第二本短篇小说集《当鸟儿带来太阳》出版,那会儿,我知道了有一部以这位加拿大作家为主角的纪录片《读懂阿利斯泰尔·麦克劳德》。读着他的第二本短篇小说集,我既想看到这部纪录片,又怕对照电影后发现自己并没有读懂《海风中失落的血色馈赠》和《当鸟儿带来太阳》,就假装找不到片源将欣赏《读懂阿利斯泰尔·麦克劳德》这件事,搁置了起来。
阿利斯泰尔·麦克劳德的两部短篇小说集费解吗?一点儿也不。
200多年前,一群爱尔兰人在家乡实在呆不下去后,下定决心乘上海船,他们历经艰险远渡重洋,来到了加拿大靠近大海的一个叫布雷顿角的地方安顿下来,从此以后,他们下海捕鱼、下井挖矿,付出最艰辛的劳作,得以在布雷顿角生生不息。阿利斯泰尔·麦克劳德描述祖辈的生活史时,摈弃了20世纪以降世界文坛上此起彼伏的文学新潮流,就这么直截了当地陈述,有什么读不懂的道理?
但阿利斯泰尔·麦克劳德的短篇小说写得太像一位见证者的娓娓道来,反而让阅读者心存疑虑:作家是不是在文本里暗藏了玄机?
麦克劳德|读懂阿利斯泰尔·麦克劳德了吗?
文章插图

年初,阿利斯泰尔·麦克劳德唯一一本长篇小说中译本出版。
译成中文后,原书名《没什么大不了的》被改成了《布雷顿角的叹息》。这一改,将这部长篇小说的基调尽数道来
:只要可能,每逢周六,“我”就要开车去多伦多,去坐落在皇后西街上一栋破旧的大楼里看望一个人。这个人,来开个门身体都会控制不住地晃动,只有等到“我”拿出一瓶白兰地让他喝上几口,他才能控制住自己肢体……见他喝得那么痛快,又明白不能再给他烈酒,“我”只好下楼去买啤酒。一周一会终有别时,临别之际,他一而再再而三地呼唤“我”“留下来陪我吧”……
多么伤感的开头呀,就像《海风中失落的血色馈赠》和《当鸟儿带来太阳》中的男男女女一样,布雷顿角并没有因为他们来自遥远的爱尔兰而善待他们,贫穷、困顿是他们的生活常态,且又总是在他们不经意间就将亲人从他们的身边夺走,如果想侧耳倾听布雷顿角的叹息,那一定是凄苦的,甚至是凄惨的,可是,经由阿利斯泰尔·麦克劳德的选择,留在他书里的,都是他的祖辈被艰难的生活越挫越勇的故事。
该怎么解读阿利斯泰尔·麦克劳德式的虚构呢?我想,
我必须去看一次纪录片《读懂阿利斯泰尔·麦克劳德》了,便预约了5月30日下午在上海图书馆放映的那一场,我选择的理由是,那一场的解说嘉宾是我的好友、作家走走。
麦克劳德|读懂阿利斯泰尔·麦克劳德了吗?
文章插图

这是一部叙事风格非常奇妙的纪录片,在欣赏的过程中,我们也许会觉得导演拍摄得有些任性,仿佛拿着摄影机跟着阿利斯泰尔·麦克劳德在随心拍。可一个半小时以后,当字幕缓缓升起时,我们不得不承认,纪录片是经过导演精心构思的。
片名不是叫《读懂阿利斯泰尔·麦克劳德》吗?影片就让阿利斯泰尔·麦克劳德的身边人朗读他的作品,这样的表现手法,除了呼应了影片的片名外,更让观众通过朗读者的表情和片言只语的评论,读懂了阿利斯泰尔·麦克劳德。