《六月二十七日望湖楼醉书》原文翻译赏析,六月二十七日望湖楼醉书全诗的意思


《六月二十七日望湖楼醉书》原文翻译赏析,六月二十七日望湖楼醉书全诗的意思

文章插图
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船 。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天 。
【作者】:苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家 。字子瞻,号东坡居士 。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县) 。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精 。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称...
【译文】:乌云上涌,就如墨汁泼下,却又在天边露出一段山峦,明丽清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船 。
忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔 。
【注释】:1、望湖楼:古建筑名,又叫看经楼 。位于杭州西湖畔,五代时吴越王钱弘俶所建 。
2、翻墨:打翻的黑墨水,形容云层很黑 。
3、醉书:饮酒醉时写下的作品 。
4、遮:遮盖,遮挡 。
【《六月二十七日望湖楼醉书》原文翻译赏析,六月二十七日望湖楼醉书全诗的意思】5、白雨:指夏日阵雨的特殊景观,因雨点大而猛,在湖光山色的衬托下,显得白而透明 。
6、忽:突然 。7、水如天:形容湖面像天空一般开阔而且平静 。
8、跳珠:跳动的珍珠,形容雨大势急 。
9、卷地风来:指狂风席地卷来 。又如,韩退之《双鸟》诗:“春风卷地起,百鸟皆飘浮 。”
10、六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072)六月二十七日 。
【赏析】:本诗描绘了望湖楼的美丽雨景 。好的诗人善于捕捉自己的灵感,本诗的灵感可谓突现于一个“醉”字上 。醉于酒,更醉于山水之美,进而激情澎湃,才赋成即景佳作 。才思敏捷的诗人用诗句捕捉到西子湖这一番别具风味的“即兴表演”,绘成一幅“西湖骤雨图” 。乌云骤聚,大雨突降,倾刻又雨过天晴,水天一色 。又是山,又是水,又是船,这就突出了泛舟西湖的特点 。其次,作者用“黑云翻墨”,“白雨跳珠”形成强烈的色彩对比,给人以很强的质感 。再次,用“翻墨”写云的来势,用“跳珠”描绘雨点飞溅的情态,以动词前移的句式使比喻运用得灵活生动却不露痕迹 。而“卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天”两句又把天气由骤雨到晴朗前转变之快描绘得令人心清气爽,眼前陡然一亮,境界大开 。