《杂诗三首·其二》原文翻译赏析,杂诗三首·其二全诗的意思


《杂诗三首·其二》原文翻译赏析,杂诗三首·其二全诗的意思

文章插图
君自故乡来,应知故乡事 。
来日绮窗前,寒梅著花未?
【作者】:王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称 。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗 。”开元九年(721年)中...
【译文】:您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态 。
请问您来的时候我家雕画花纹的窗户前,那一株腊梅花开了没有?
【注释】:①来日:来的时候 。【《杂诗三首·其二》原文翻译赏析,杂诗三首·其二全诗的意思】②绮(qǐ)窗:雕画花纹的窗户 。
③著花未:开花没有?著(zhuó)花,开花 。未,用于句末,相当于“否”,表疑问 。
【赏析】:这首诗通篇运用借问法,以第一人称叙写 。四句都是游子向故乡来人的询问之辞 。游子离家日久,不免思家怀内 。遇到故乡来人,迫不及待地打听家中情事 。他关心的事情一定很多,其中最关心的是他的妻子 。但他偏偏不直接问妻子的情况,也不问其他重大的事,却问起窗前的那株寒梅开花了没有,似乎不可思议 。细细品味,这一问,确如前人所说,问得“淡绝妙绝” 。窗前着一“绮”字,则窗中之人,必是游子魂牵梦绕的佳人爱妻 。清黄叔灿《唐诗笺评》说:“‘绮窗前’三字,含情无限 。”体味精妙 。而这株亭亭玉立于绮窗前的“寒梅”,更耐人寻味 。它或许是爱妻亲手栽植,或许倾听过他们夫妻二人的山盟海誓,总之,是他们爱情的见证或象征 。因此,游子对它有着深刻的印象和特别的感情 。他不直接说思念故乡、亲人,而对寒梅开花没有这一微小的却又牵动着他情怀的事物表示关切,而把对故乡和妻子的思念,对往事的回忆眷恋,表现得格外含蓄、浓烈、深厚 。
王维深谙五言绝句篇幅短小,宜于以小见大、以少总多的艺术特点,将抒情主人公交集的百感一一芟除,只留下一点情怀,将他灵视中所映现出的故乡种种景物意象尽量删减,只留下窗前那一树梅花,正是在这净化得无法再净化的情思和景物的描写中,透露出无限情味,引人生出无穷遐想 。清人宋顾乐《唐人万首绝句选》评此诗:“以微物悬念,传出件件关心,思家之切 。”说得颇中肯 。
罗宗强先生在论述盛唐诗人善于将情思和境界高度净化时,将王维这首诗与初唐诗人王绩《在京思故园见乡人问》诗作了比较 。两诗的题材内容十分类似 。
王维诗写得质朴自然,感情也真挚动人,但诗中写自己遇到故乡来人询问故乡情事,一连问了子侄、栽树、建茅斋、植竹、种桷、水渠、石苔、果园、林花等一系列问题,“他把见到故乡人那种什么都想了解的心情和盘托出,没有经过删汰,没有加以净化 。因此,这许多问,也就没有王维的一问所给人的印象深 。”通过这一比较,足以显示出“王维是一位在意境创造中追求情思与景物的净化的高手”(罗宗强《唐诗小史》) 。