1.日语状态描述描写状态的区别
「ぽい」一般在名词、动词、形容词的后面使用 。意思是带着那种状态
的意思 。很多情况要在词后面加上促音、成为「っぽい」
但是个人感觉这种程度比较轻微
上面两句个人理解为
1 这块地带点湿气
2 这块地一直是湿润的那种感觉
时态来看
湿っていた 过去进行时的省略形式,指的是过去某时间正在进行发生的事情
我理解是 这块地过去一直是潮湿的
湿った 是过去时的缩略形式,是指过去发生的事
这里可以看成 这地面过去某一时间点是潮湿的 而湿っていた有湿的这一状态在过去是持续的
个人理解为这块地湿过
确实比较绕 很多时候在选择使用时 更多的是靠语感 希望对你有帮助
【随机状态日语怎么写】
文章插图
- 同轴输入日语怎么写
- 忍术日语怎么写
- 日语面包怎么写
- 日本世霸工具日语怎么写
- 雷蛇的日语怎么写
- 三国演义日语怎么写
- 关于新时代日语第1册学生用书的简介 新时代日语第1册学生用书
- 日语里猴怎么写
- 写不完日语怎么说
- 洗洁精日语怎么写