写用文言文怎么说( 二 )


4. 用古文怎么说 “用”字在古文中也是“用” 。
用 yòng
释义:
1、人或物发挥其功能:使~ 。~心 。~兵 。~武 。
2、可供使用的:~品 。~具 。
3、进饭食的婉辞:~饭 。
4、花费的钱财:费~ 。~项 。~资 。
5、物质使用的效果:功~ 。有~之才 。
6、需要(多为否定):不~多说 。
7、因此:~此 。
古文中的“用”:
1、《明史·詹荣传》
二十二年,以右佥都御史巡抚甘肃 。鲁迷贡使留甘州者九十余人,总兵官杨信驱以御寇,死者十之一 。荣言:“彼以好来,而用之锋镝,失远人心,且示中国弱 。”
白话译文:嘉靖二十二年,(詹荣)以兵部侍郎兼右佥都御史巡抚甘肃,鲁迷国派遣的贡使九十多人滞留在甘州 。总兵官杨信驱赶他们与蒙古军队作战,战死十分之一 。詹荣上疏说:“鲁迷国为双方交好派来使者,我们却驱赶他们与蒙古兵作战,这样做会丧失远方的人心,况且让人以为中原国家实力弱小 。”
2、《新唐书·张文瓘传》
绩曰:“子无为嫌 。若某,冘豫少决,故赠以刀,欲其果于断;某放诞少检,故赠以带,俾其守约束 。若子才,无施不可,焉用赠?”
白话译文:李绩说:“你不要疑忌 。像属僚中的某某,做事犹豫缺少决断,所以我用佩刀赠给他,想使他遇事能果断:属僚中的某人行为放纵缺少检点,所以我用玉带赠给他,使他遵守各种规章法令 。而像你这般才华,没有什么地方不可以施展的,哪还用得着赠送什么礼物(来警策)呢?”
3、《淮南子·道应训》
故曰:无细而能薄,在人君用之也 。
白话译文:所以说,没有地位低微而且能力微薄的人,关键在于贤能的君主是如何利用他们 。
扩展资料:
相关组词
1、用品 [ yòng pǐn ]
使用的物品:生活~ 。办公~ 。
2、日用 [ rì yòng ]
日常生活的费用:一部分钱做~,其余的都储蓄起来 。
3、中用 [ zhōng yòng ]
顶事;有用(多用于否定式):这点事情都办不好,真不~ 。
4、用力 [ yòng lì ]
用力气;使劲:~喊叫 。~把门推开 。
5、不用 [ bù yòng ]
表示事实上没有必要:~介绍了,我们认识 。大家都是自己人,~客气 。
5. 文言文翻译 翻译:
秦穆公曾出巡而走失骏马,亲自去寻找,看到有人已杀了骏马,正一起在吃马肉 。穆公就问他们:“这是我的骏马呀!”众人都吓得站起来 。穆公说:“我听说吃骏马肉而不饮酒的人会死 。”于是吃马肉的人,依次饮了秦穆公赏给他们的酒 。饮酒后,杀马者就都惭愧地离去了 。过了三年,晋国攻打秦国,包围了秦穆公 。以前偷马吃的人知道了,都说:「三年前穆公饶恕了我们一命,这个恩情欠得太久了 。现在我们可以舍命来报答他了 。」於是大家拿起武器,冲进晋军阵中,把穆公救了出来 。穆公突围后,一举擒获晋惠公,打了一场胜仗 。
你写的是不是这一套题目?
秦穆公①尝出而亡其骏马自往求之见人已杀其马方共食其肉 。穆公谓曰:“是吾骏马也 。”诸人皆惧而起,穆公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人② 。”即以次③饮之酒,杀马者皆惭而去 。居三年,晋攻秦穆公,围之 。往时食马肉者相皆曰:“可以出死④,报食马得酒之恩矣 。”遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公⑤以归 。此德出而福反也 。
(选自《说苑》卷六《复恩》)
【注释】①秦穆公:春秋五霸之一 。②不饮酒者杀人:不喝酒会死人的 。③次:次序 。④出死:出力(为国君)拼死作战 。⑤惠公:晋国国君 。