(未完待续——太长了,分段译)
作者对自传性的问题付之一笑,但作品本身的确有自传的感觉,其中包含了亲身经历、思想碰撞、对超自然的体验,而且客观上,对于年轻的村上刚从神户来到东京时的那段生活,这本小说写得比其他任何作品都要直接 。在书中大部分叙述的1968至1970年,村的最主要的经历是在学生运动的浪潮中(Kevin注:译成“激流”也不错)认识了他的一生挚爱——妻子阳子 。当然,作者说得也没错:小说里也有许多虚构成分,大量的讽刺与夸张,还有幽默,以及村上的忠实读者一眼就能认出来的象征手法 。这本书绝对不“仅仅是”一个爱情故事 。在国外,忠实的村上书迷也许可以找到Alfred Birnbaum早期翻译的《挪威的森林》,该书在日本出版,后面有语法注解,可以让学生们在学习英语的同时阅读到他们最喜欢的作者的作品 。尽管该书后来还被翻译成法语、意大利语、汉语、韩语、挪威语、希伯莱语,但现在这个版本是第一个由村上授权在日本境外出版的英语译本 。
终于好了……
3. 论文里面的注释应该怎么写 论文里面的注释的写法:
注释不同于参考文献 。参考文献是作者写作论著时所参考的文献书目,集中列于文末 。而注释则是作者对正文中某一内容作进一步解释或补充说明的文字,不要列入文末的参考文献,而要作为注释放在页下,用①②……标识序号 。注释中提到的论著保持通常格式,如:
①与正文部分空出两行;②按照文中的索引编号分别或合并注释;③“注释”采用五号黑体,注释内容汉语采用小五号宋体,英语采用Times New Roman 9号 。
英语注释具体要求如下:
①在文中要有引用标注,如*** [1];
②如果重复出现同一作者的同一作品时,只注明作者的姓和引文所在页码(姓和页码之间加逗号);格式要求如下:
[1](空两格)作者名(名在前,姓在后,后加英文句号),书名(用斜体,后加英文句号),出版地(后加冒号),出版社或出版商(后加逗号),出版日期(后加逗号),页码(后加英文句号) 。
[2](空两格)作者名(名在前,姓在后,后加英文句号),文章题目(文章题目用“”引起来)(空一格)紧接杂志名(用斜体,后加逗号),卷号(期号),出版年,起止页码,英文句号 。
扩展资料:
添加论文注释的细节:
一、注释是对某一问题论述时,引用他人观点来佐证、强化己方论证,或者对某一问题需要另外交待,可以在页下附着说明,注释以小五号宋体标注 。
二、注释以简明为要,引用他人说法力求准确,忠实原文本意,不可断章取义,并要和论文内容相关 。
三、引用以必要为限;引用他人观点、说法时注明出处是基本的学术道德 。
四、引用提倡原引,即文献的原始出处,如属转引,标明转引文献 。
五、在引用的段落的右上角以带方括号的阿拉伯数字[1]、[2]、[3]……自然连续编码(用WORD文档中的“插入”→引用→脚注尾注可自动生成) 。
参考资料来源:搜狗百科—论文格式
4. 注释是谁加的 《尤利西斯》的是译者加的,当然,在译者自己加之前已经有很多关于解释《尤利西斯》的书了 。
注释是很多的,也是个困难的活儿,这个就要看译者的功力了,不过一般的典故熟知西方文学的人也都知道,所以注释起来并不太难,况且有名的翻译家都有助手或者带研究生,会派发给学生做这些工作的 。(我以前就干过这种苦力) 但是有些作家喜欢自己写一些注释,这样的话,译者加的注释会表明“译者注” 。