1.诗经中关雎的注音《关雎》的第二章中,有这样两句诗:“求之不得,寤寐思服 。”
这里我不念“寤寐思服(fú)”,念“寤寐思服(bì)” 。因为朱熹在《诗集传》里注的是——“叶蒲北反” 。他用的是反切注音法,转换为现代汉语拼音就是“服bì” 。其实这个读音,在《辞源》就收有,是做“郁结”解 。《毛传》中对“思服”的解译是:“服,思之也” 。这一解释本身也没有太大问题,问题在於“服”字无论从本义还是从引申义看,都没有“思念”的意思 。所以,这个“服”字应是个假借字,其本字大概是表示“至诚”之义的“愊(bì)”字 。在书写过程中,用与甲字读音相同或相近的乙字代替甲字,这就是所谓的“同音假借” 。
“服”和“愊(bì)”的上古音非常相近,所以“服”才可以假借为“愊” 。
由於上古时期,汉语中根本就不存在轻唇音,后世以“f-”为声母的字,起初都读为(“b—”、“p—”等)重唇音,比如“伏羲”读作“庖牺”、“浮”读作“漂”等 。当时的语音在形声字中保留下来许多有关信息,比如以“孚”为声符的“殍”读“piao”,以“复”为声符的“愎”读“bi”,以“畐”为声符的形声字,一组读“fu”(如“幅”、“福”、“副”、“富”等),另外一组读“bi”(如“逼”) 。因此,“服”和“愊”二字现在读音不同,是后来汉语分化出轻唇音这一语音变化造成的 。
2.关雎的拼音guān guan ju jiu
zai he zhi zhou
yao tiao shu nv
jun zi hao qiu 好是第三声
cen ci xing cai
zuo you liu zhi
yao tiao shu nv
wu mei qiu zhi
qiu zhi bu de
wu mei si fu
you zai you zai
zhan zhuan fan ce
cen ci xing cai
zuo you cai zhi
yao tiao shu nv
qin se you zhi
cen ci xing cai
【关雎尔拼音怎么写】zuo you mao zhi
yao tiao shu nv
zhong gu le zhi
3.关雎全诗拼音【原文】 诗经?周南·关雎?先秦
关关雎(jū)鸠(jiū),在河之洲 。
窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女,君子好(hǎo)逑 。
参差荇(xìng)菜,左右流之 。
窈窕淑女,寤(wù)寐(mèi)求之 。
求之不得,寤寐思服 。
悠哉(zāi)悠哉,辗(zhǎn)转反侧 。
参差荇菜,左右采之 。
窈窕淑女,琴瑟友之 。
参差荇菜,左右芼(mào)之 。
窈窕淑女,钟鼓乐(yuè)之 。
【注释】
关关雎(jū)鸠(jiū):雎鸠鸟不停地叫 。雎鸠,水鸟名,即鱼鹰 。传说它们情意专一
洲:水中的陆地
窈窕:文静美好的样子
荇菜:水草名,一种可食的水草
逑:配偶
寤(wù):睡醒,寐:睡眠
寤寐:日日夜夜
思服:思念
琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近
芼(mào):挑选
钟鼓乐之:敲击钟鼓使她欢乐
[1]:音帽,有选择之意
兴也 。关关,雌雄相应之和声也 。关雎,水鸟,一名王雎,状类凫鹭,今江淮间有之,生有定偶尔不相乱,偶常并游而不相狎,故毛传以为挚而有别,列女传以为人未尝见其乘居而匹处者,盖其性然也 。河,北方流水之通名 。洲,水中可居之地也 。窈窕,幽闲之意 。淑,善也 。女者,未嫁之称,盖指文王之妃大姒未处子时而言也 。君子,则指文王也 。好,亦善也 。逑,匹也 。毛传云:挚字与至通,言其情意深至也 。――朱熹注
关关,毛传:“和声也:”雎鸠,鱼鹰:牛运震曰:“只‘关关’二字,分明写出两鸠来 。先声后地,有情 。若作‘河洲雎鸠,其鸣关关’,意味便短 。”