vr|科幻作家莱姆文集亮相中文世界,70年前就预见了VR和3D打印( 二 )
值得一提的是,译林版“莱姆文集”由现任波兰共和国驻华大使作序推荐,提纲挈领地展现了莱姆的魅力和前瞻性,指出他的作品最发人深省的不仅有物质和技术层面的想象,还有道德层面上的深刻思考:“这些都是我们在当今文明技术发展的同时要去寻找的答案。”
版权敲定之后,寻找译者成为需要解决的首要难题。作为一名充满哲思的波兰语作家,莱姆作品的翻译难度颇高。经过长时间的权衡,出版社与莱姆基金会选择了从高质量的英文和德文译本进行翻译,并邀请到六位资深科幻译者担当重任,包括靖振忠、许东华、陈灼等,以保证相关术语的准确性。
“翻译完莱姆的《惨败》之后,我再也不想做翻译活儿了!”曾挑起“科幻鬼才”菲利普·迪克作品翻译大梁、具有丰富科幻翻译经验的陈灼如是说。他表示,《惨败》翻译难度主要体现在莱姆广博的知识面和哲学思辨,他常会描述极为详细的技术细节,推演宇宙、生命和科技的演化;还会采用无比繁复的语句来处理一些特别场景,有时候一个单独的句子就有上百个单词。
陈灼翻译的《惨败》是莱姆的封笔之作,讲述了人类远征队一步步将一个陌生的异星文明逼入绝境的故事,是此次出版的“莱姆文集”中篇幅最大的作品。莱姆思考人类的命运和技术的发展,在小说中事无巨细地展现了大量技术细节和科技伦理,并将他构建的思想大厦包裹在奇妙的想象、迷人的冒险及引人入胜的情节里,却也因此给翻译设置了多重迷宫。最终,陈灼交出了满意的答卷,却也因此元气大伤,声称自己再也不敢做翻译了。
著名设计师付禹霖担纲了“莱姆文集”的整体装帧设计。每本书的封面元素精心取材于书中的主要情节或核心意象,并加以抽象化,凸显现代感。精心特制的盒装版(全六册)还独家附赠六张明信片,以及一张包括莱姆生平、主要作品列表以及相关评论文章的百年诞辰纪念海报,以飨中文读者。
【 vr|科幻作家莱姆文集亮相中文世界,70年前就预见了VR和3D打印】
文章插图
- 冬奥会|北京冬奥|我的冬奥会好看吗?(随笔 宋艳丽 青年作家网签约作家)
- 冯德英|著名作家冯德英病逝!代表作《苦菜花》曾入选小学语文教材
- 谍影风云!盘点十位大神作家代表小说,每本都堪称巅峰之作,你追过几本?
- 北京|北京冬奥|冬奥来了!(现代诗歌 胡杨人 青年作家网签约作家)
- 付强#科幻获奖作品被改编成剧本杀,红星新闻记者沉浸式体验……
- 中国文学@著名散文作家朱自清,14幅书法真迹鉴赏,网友:不愧是民国才子
- 修梅!知名女作家自称李自成后裔,拿出文物为证,学者千真万确的事实!
- 熊磊&作家董江波指出错换人生事件八大影响!杜新枝的话不明不白?
- 作家@让网络文学更好表达当代中国
- 董强|外国作家眼中的唐诗
